důvěryhodnost čeština

Překlad důvěryhodnost francouzsky

Jak se francouzsky řekne důvěryhodnost?

důvěryhodnost čeština » francouzština

crédibilité fiabilité

Příklady důvěryhodnost francouzsky v příkladech

Jak přeložit důvěryhodnost do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Jen je třeba ještě říct, že už nikdy nedostanete práci vyžadující důvěryhodnost.
Il me reste à vous dire que vous ne serez plus employé à un poste de confiance!
Vrací se mi víra v důvěryhodnost amerických reklam.
Je retrouve ma foi dans les textes publicitaires.
Mistr Sua, Xiao Kai si potřebuje udržet svou důvěryhodnost on se nezmíní o tomto incidentu, A co vy?
Frère Chou, Xiao-kai doit garder sa crédibilité. Il ne mentionnera plus cette histoire. Et toi.
Mě nezajímá důvěryhodnost, Harve. Wintergreene?
Ça m'est égal, Harve.
Pro vaši důvěryhodnost.
C'est essentiel pour votre crédibilité.
Chceš poškodit mou důvěryhodnost?
Et ma fiabilité dans tout ça?
Mají dva svědky. Jak zpochybníme jejich důvěryhodnost?
Il y a deux témoins, comment les discréditer?
Zpochybňujete mou důvěryhodnost?
Douteriez-vous de ma bonne foi?
Můžeme se vymluvit na její důvěryhodnost. We can punch holes in her credibility.
On pourra mettre en doute sa crédibilité.
Admirále, vaše důvěryhodnost je velmi pochybná.
Amiral, votre crédibilité s'étire dans tous les sens.
A cokoli, co ohrožuje vládu, právo a důvěryhodnost parlamentu, to je pro stát hrozbou.
Et tout ce qui menace le gouvernement, la suprématie du Droit et la crédibilité du Parlement, est une menace contre l'État.
Ačkoliv máte částečně pravdu, uvědomujete si, že ohrožujete důvěryhodnost země?
Etes-vous conscient de porter atteinte au crédit du pays?
Jen jsme jim dodali důvěryhodnost, to je všechno.
On leur a ajouté foi. C'est tout.
Tento výslech má prověřit důvěryhodnost svědka.
Je dois lui poser ces questions afin d'évaluer sa crédibilité.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Pouze seriózní program všeobecného jaderného odzbrojení může zajistit uklidnění a důvěryhodnost potřebné k vybudování globální shody v názoru, že jaderné odstrašení je mrtvá doktrína.
Seul un programme sérieux de désarmement nucléaire universel peut apporter l'assurance et la crédibilité nécessaires à l'établissement d'un consensus global sur le fait que la dissuasion nucléaire est une doctrine qui a fait son temps.
Pomineme-li Obamovu šikovnou reakci na arabské jaro - jediné strategické překvapení, jemuž jako prezident čelil -, pak jeho důvěryhodnost v muslimském světě setrvale klesala a klesá.
En dépit de sa gestion habile du printemps arabe - la seule surprise stratégique à laquelle il a du faire face en tant que président - sa crédibilité dans le monde musulman n'a cessé de se dégrader.
Tvrzení íránských činitelů, že jejich jaderný program se soustředí výlučně na výrobu energie nebo lékařský výzkum, stručně řečeno postrádá veškerou důvěryhodnost.
En clair, l'affirmation des autorités iraniennes selon laquelle le programme nucléaire a pour seul objectif la production d'électricité ou la recherche médicale n'a aucune crédibilité.
A když se pak oba trhy třeskutě zhroutily, dostala důvěryhodnost ekonomické profese přímý zásah.
Après que les deux marchés se soient écrasés de manière spectaculaire, la crédibilité de la profession a été touchée de plein fouet.
Dnešní prioritou by se mělo stát vytvoření plánu takové mezinárodní mírové aktivity, již by charakterizovala jak důvěryhodnost, tak houževnatost.
Il faut donc maintenant mettre en priorité tous nos efforts dans la mise en place de cette force internationale, crédible et stable.
Dělat dlouhý nos na akademické důkazy se nikdy nevyplácí, avšak pro instituci, která se tak silně spoléhá na důvěryhodnost své technické kompetentnosti a neutrality, je to obzvláště ničivé.
Faire un pied de nez à une preuve scientifique est toujours une mauvaise idée, mais cela est particulièrement dommageable pour une institution qui repose si lourdement sur la crédibilité de sa compétence technique et sur sa neutralité.
V horším případě by však mohl podkopat těžce vydobytou nezávislost a důvěryhodnost ECB.
Pire, il pourrait fragiliser l'indépendance et la crédibilité durement acquises de la BCE.
Má-li Brazílie rychle oživit svou důvěryhodnost, bude potřebovat podporu mezinárodního společenství.
Si le pays entend recouvrer rapidement sa crédibilité, il aura besoin du soutien de la communauté internationale.
Tím by daná země získala čas, aby si vybudovala důvěryhodnost a především aby pomohla udržet pod kontrolou veřejný dluh.
Ceci permettrait de gagner du temps, de bâtir une certaine crédibilité et, plus important encore, de contribuer à maintenir la dette publique sous contrôle.
Demonstrovat podporu Hamásu dnes znamená získat si doma důvěryhodnost, což vytváří příležitost získat z arabských a muslimských zemí vysoké příspěvky na financování rekonstrukce Gazy.
Soutenir le Hamas permet aujourd'hui aux politiciens de la région d'asseoir leur crédibilité localement et de récolter des donations importantes de la part de pays arabes et musulmans pour financer la reconstruction de Gaza.
Nedávné události v kombinaci s ubývajícími zdroji PA nicméně snížily Abbásovu důvěryhodnost mezi Palestinci, kteří ho stále častěji pokládají za zoufalce.
Mais des événements récents, ainsi que le déclin des moyens financiers de l'Autorité palestinienne, ont nuit à la crédibilité d'Abbas auprès des Palestiniens qui le voient de plus en plus comme un homme acculé.
Avšak USA zároveň ve snaze podrýt vládu Hamasu podporují Abú Mázina, takže vrhají stín na důvěryhodnost své vlastní oddanosti demokracii.
En soutenant Abu Mazen dans une tentative de sape du gouvernement du Hamas, les États-Unis portent ombrage à la crédibilité de leur propre engagement envers la démocratie.
Vzhledem k tomu, že pákistánské hospodářství se propadá do chaosu a kultura džihádu, k níž se hlásí bezpočet mladých Pákistánců, podkopává mezinárodní důvěryhodnost země, prosazují se konečně umírněné hlasy.
Avec une économie en dégringolade et la culture du djihad de tant de jeunes Pakistanais qui mine la crédibilité du Pakistan sur la scène internationale, les voix modérées ont de la difficulté à se faire entendre.
Fond svým úkolům dostojí, ale máme-li posílit důvěryhodnost koordinované globální reakce na krizi, jsou zapotřebí všechny zmíněné kroky.
Le Fonds aura son rôle à jouer, mais toutes ces participations sont requises, si l'on veut renforcer la crédibilité de la riposte mondiale unifiée à la crise.

Možná hledáte...