důvěrně čeština

Překlad důvěrně francouzsky

Jak se francouzsky řekne důvěrně?

důvěrně čeština » francouzština

en confidence confidentiellement

Příklady důvěrně francouzsky v příkladech

Jak přeložit důvěrně do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

V životě jsi nikoho nepodvedl, ani darebáka, pokud ti něco důvěrně sdělil.
Même pas un escroc qui se serait confié à vous.
DozvěděIa jsem se to důvěrně.
C'était confidentiel!
Je to důvěrně známé a vážené jméno.
Un nom honorablement connu!
To že mají pokrevní příbuzenské vztahy u všech evropských dvorů, není bezvýznamné, kvůli tomu jsou totiž důvěrně obeznámení z dění na těchto dvorech. a v těchto státech v tomto století průmyslu a pokroku.
Les affaires juives prospèrent comme jamais avant. La Maison des Rothschild est un exemple parmi d'autres de l'utilisation de cette tactique par les juifs.. pour étendre leur réseau d'influence financière au-dessus de la classe ouvrière.
Samozřejmě, že Beethoven popisoval tu část venkova, kterou sám důvěrně znal.
Bien sûr, Beethoven décrivait les paysages qui lui étaient familiers.
Ctím vaše nervy. Jsem s nimi důvěrně spřátelen.
Je respecte hautement vos nerfs.
Znám ho důvěrně.
Je le connais intimement et je le hais de même!
Pokud bych zjistil, že chce pana Pikea někdo ošidit, mohl bych mít několik fotografií. pochopitelně důvěrně. některých známých firem.
Troygamoyd. Si je découvrais que M. Pike était en danger de se faire voler, j'aurais peut-être des photos, confidentielles, bien entendu, de quelques joueurs professionnels les mieux connus.
Kromě toho znám Neffa důvěrně 11 let a osobně se za něj zaručuji, bez výhrady.
De plus, je le connais personnellement depuis 11 ans et je me porte garant de lui sans réserve.
Tvůj bratr má pravdu, Sibyl, neměla by ses k němu chovat tak důvěrně.
Ton frère a raison. Il est très familier.
Všimněte si kolik přístrojů je důvěrně známých. ačkoli byly navrženy pro nelidské techniky.
Vous remarquerez qu'il ressemble assez au notre. bien qu'il soit destine a des techniciens non-humains.
Dobře, vyberu důvěrně známý předmět pro začátek, abychom ušetřili čas.
Je vais choisir un sujet familier pour gagner du temps.
Důvěrně. Můj otec se vyhýbal Simonovým záležitostem.
Entre nous, il a toujours refusé d'être mêlé aux histoires de Simon.
Řekl byste, že se paní Manionová chovala k Barneymu Quillovi důvěrně?
Peut-on dire que Mme Manion se permettait certaines licences avec Quill?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Arafatův důvěrně známý svět, tak jako jeho tělo, se postupně vytrácel a kontrola nad ním se nenávratně rozplývala.
Comme son propre corps, le monde qu'il avait connu s'effaçait peu à peu, avec une perte de contrôle irréversible.
V současnosti se lidé důvěrně propojení s administrativou snaží přesvědčit novinářskou elitu, že Bush v záležitosti programů jaderných zbraní Saddáma Husajna veřejnost neklamal.
En ce moment, les sources bien informées de l'administration tentent de convaincre les journalistes d'élite que Bush n'a pas trompé les autres pays sur le programme d'armes nucléaires de Saddam Hussein.
Role oběti je Číňanům snad až příliš důvěrně známá a možná snad i poněkud pohodlná, protože představuje způsob, jak vysvětlit (a omluvit) čínské problémy.
Le rôle de victime n'est que trop familier aux Chinois, peut-être est-il même sécurisant en ce sens qu'il est porteur d'une explication (fausse) des difficultés de leur pays.
Ve fyzickém světě mají vlády bezmála monopol na rozsáhlé použití síly, obránce je důvěrně obeznámený s terénem a útoky končí v důsledku ztrát nebo vyčerpání.
Dans le monde physique, les États disposent d'un quasi-monopole sur l'usage de la force à grande échelle, l'agressé jouit d'une connaissance intime du terrain, et les attaques prennent fin pour cause d'usure ou d'épuisement.
V mnoha domácnostech po celém světě jsou ženy středobodem zajišťování vody, potravin a energie - a proto jsou často důvěrně obeznámeny se všemi problémy a jejich potenciálním řešením.
Dans de nombreux foyers à travers le monde, les femmes sont au cœur du flux d'eau, de nourriture et d'énergie du ménage et à ce titre sont souvent exposées de première main aux défis et aux solutions possibles dans ces domaines.
Tento argument však zavání důvěrně známými posledními fázemi impérií.
Mais cet argument a la consonance familière des dernières heures d'un empire.
Jde o důvěrně známou součást osudů jejich rodin.
Elle fait partie intégrante de tout héritage familial.
Firmy si možná teoreticky uvědomují, jakou hodnotu má sdružování talentů z rozmanitých prostředí, avšak v praxi mají sklon najímat kandidáty s důvěrně známým souborem dovedností, zkušeností a kvalifikací.
Les entreprises reconnaissent - en théorie - l'intérêt de réunir des talents de différentes origines, mais elles ont malgré tout tendance à recruter des candidats dont l'ensemble des compétences, des expériences et des qualifications sont comparables.
Mladí profesionálové v oboru financí se potřebují důvěrně obeznámit s dějinami bankovnictví a uvědomit si, že bankovnictví funguje nejlépe, když slouží stále se rozšiřujícím sférám společnosti.
Les jeunes professionnels de la finance doivent se mettre au fait de l'histoire du système bancaire et admettre qu'il remplit sa fonction lorsqu'il dessert des franges de la société jusqu'ici laissées pour compte.
Je to důvěrně známý obrázek odpovídající celosvětovému charakteru této strašlivé nemoci, která si každé dvě minuty vyžádá jeden lidský život: ženy, které nejvíce potřebují ochranu, k ní mají nejmenší přístup.
C'est un peu toujours la même histoire, une histoire en phase avec la tendance globale de cette terrible maladie qui provoque un décès toutes les deux minutes : celles qui ont le plus besoin de protection sont celles qui y ont le moins accès.
Dower se dokázal ztotožnit s oběma skupinami: sám patří do jedné z nich a při své práci se důvěrně seznámil s druhou.
Il pouvait s'identifier aux deux groupes : il appartient à un groupe et son travail l'a fait connaître intimement l'autre.
A protože jsou důvěrně obeznámeni s jejím chodem, bývají také jejími nejúspěšnějšími šéfy.
Au travers des réseaux d'anciens, les membres du Conseil sont en mesure d'obtenir des informations rapidement et d'agir sans délai sur la base de celles-ci.
Je nesmírně poučné přečíst si doporučení těchto lidí a skupin, neboť nenápadně přetavují cíle svých kremelských klientů do jazyka, který je důvěrně známý americkým lídrům.
Lire leurs recommandations est hautement instructif. Ils transcrivent en effet de manière très discrète les objectifs de leurs clients russes dans un langage familier aux dirigeants américains.
Je bolestné, jak důvěrně už tento scénář známe.
Le scénario est douloureusement familier.

Možná hledáte...