úměrně čeština

Příklady úměrně francouzsky v příkladech

Jak přeložit úměrně do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Pokrok nezastaví učení ignoranti bez fantazie s mozky fungujícími nepřímo úměrně jejich zvápenatění!
L'évolution du monde ne sera pas anéantie par le manque d'imagination de savants ignorants dont le cerveau est inversement proportionnel à leur sénilité!
Musíme přinejmenším připustit, že Bouvierův zdravotní stav. se zlepšoval úměrně k počtu jeho obětí.
A moins d'admettre que l'état de santé de Bouvier ne se soit amélioré progressivement au fur et à mesure qu'il tuait.
Denisi, když na mě přepíšeš smlouvu, tak úměrně rozdělím tvý prohry.
Denis, si tu me cèdes ton contrat, je te paye au prorata de tes dettes.
Pravděpodobnost, že má jednotlivec pravdu, roste úměrně tomu, jak se ostatní pokoušejí dokázat, že ji nemá.
Plus un être veut prouver qu'il a raison, plus les autres voudront le mettre dans son tort.
Reakční síla vzrůstala úměrně zvyšujícímu se výkonu Enterprise.
La force opposée s'est intensifiée en proportion directe du débit d'énergie de l'Enterprise.
A jestli můžeme úměrně redukovat velikost prázdného prostoru v jakémkoliv daném předmětu,můžeme tím předmět zmenšit.
Si l'on peut réduire cette quantité de vide, on peut tout rétrécir!
Je pravda, že intelektuální výkonost bytostí vyššího řádu se úměrně zmenšuje s omezením přísunu živin.
L'efficacité intellectuelle des êtres d'exception diminue proportionnellement avec la privation d'aliments.
Inu, drahá, chová se přímo úměrně svému stavu.
Ma chère, je l'imaginais de meilleure distinction.
Úměrně tomu, že je postřelený. Omluvte mě.
Apparemment, on lui a tiré dessus.
Protože neplatí učitelkám úměrně jejich práci.
Ailleurs. Ne commence pas ça.
Nehrajete úměrně schopnostem svého velitele? - Ne, pane.
Vous jouez mal pour flatter votre supérieur?
Tak vy se domníváte, že štít má schopnost odrážet věci úměrně k tomu.jako kinetickou energii mají při nárazu?
Donc vous pensez que les capacités de déviation du bouclier. sont directement proportionnelles à l'énergie cinétique dirigée contre lui.
Pokaždé jsem ten kámen poznal o něco lépe. Pokaždé jsem se dostal výš. Rostlo to úměrně mému porozumění kameni.
Et à chaque fois, j'ai appris à connaître la pierre un peu mieux, plus l'œuvre croissait, mieux je comprenais la pierre.
Když budou podezření chycení a obvinění a bude vynesený rozsudek, tak budete povýšený podle vašeho výběru. úměrně rozsudku.
Quand les suspects seront pris, accusés, et le verdict rendu, vous pourrez choisir l'assignement que vous voulez. Êtes-vous d'accord avec cette sentence?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Problém spočívá v tom, že celkové náhrady se nesnížily úměrně kratšímu týdnu, což vedlo k nárůstu hodinových mezd.
Le problème que cela pose vient du fait que les rémunérations globales n'ont pas baissé en proportion des heures travaillées, ce qui a mené à une augmentation du salaire horaire.
Dalo by se tedy čekat, že menší země budou na obranu vynakládat úměrně více než velké státy.
On s'attendrait donc à ce que les plus petits pays dépensent proportionnellement plus en matière de défense que les plus grands.
Víme také, že síla tohoto tvrzení kolísá úměrně k mezinárodnímu tlaku požadujícímu zastavení výstavby osad a ukončení okupace palestinských území.
Nous savons aussi que cette demande fluctue en proportion de la quantité de pression internationale pour arrêter la construction de colonies et l'occupation des territoires palestiniens.
Jistou alternativou je prodloužit pracovní dobu, aniž by se úměrně zvyšoval plat za odpracované hodiny.
Une possibilité serait d'augmenter le temps de travail sans augmentation proportionnelle du salaire horaire.
Kvantitativní teorie praví, že všeobecná cenová hladina vzroste úměrně zvýšení nabídky peněz.
La théorie quantitative met en évidence le fait qu'une hausse du niveau général des prix entraine une hausse proportionnelle des réserves monétaires.
Dosud se ale nedočkaly silnějšího hlasu ani hlasovacích práv, jež jim byly přislíbeny, úměrně k postavení čtyř z deseti nejvýznamnějších akcionářů MMF.
Mais ils n'ont toujours pas bénéficié d'une voix plus lourde et du pouvoir de vote - proportionnel à leur statut en tant que quatre des dix plus importants actionnaires du FMI.

Možná hledáte...