úměrně čeština

Příklady úměrně spanělsky v příkladech

Jak přeložit úměrně do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Také je úměrně opevněn a bráněn.
Por lo tanto, están convenientemente fortificados.
Musíme přinejmenším připustit, že Bouvierův zdravotní stav. se zlepšoval úměrně k počtu jeho obětí.
Salvo que querramos creer que el estado mental de Bouvier ha ido mejorando progresivamente a medida que iba asesinando.
Denisi, když na mě přepíšeš smlouvu, tak úměrně rozdělím tvý prohry.
Denis, si me cedes tu contrato, prorratearé tus pérdidas.
Neměl bych ji úměrně zvyšovat.
No haría un ruido exagerado sobre esto.
Reakční síla vzrůstala úměrně zvyšujícímu se výkonu Enterprise.
La fuerza opositora creció en la misma proporción que la potencia energética del Enterprise.
A jestli můžeme úměrně redukovat velikost prázdného prostoru v jakémkoliv daném předmětu,můžeme tím předmět zmenšit.
Si podemos reducir el espacio en un objeto, podemos encoger el objeto.
Je pravda, že intelektuální výkonost bytostí vyššího řádu se úměrně zmenšuje s omezením přísunu živin.
Es cierto que la capacidad intelectual de los seres humanos desciende proporcionalmente con la falta de nutrientes.
Inu, drahá, chová se přímo úměrně svému stavu.
Bueno, querida, Lo imaginaba casi un noble.
Úměrně tomu, že je postřelený.
Le dispararon, obvio.
Protože neplatí učitelkám úměrně jejich práci.
Porque no nos pagan lo que nos merecemos.
Wayne je disciplinovaný Úměrně svému věku.
Wayne es muy auto disciplinado para su edad.
Pokaždé jsem se dostal výš. Rostlo to úměrně mému porozumění kameni.
La obra crece en proporción a mi conocimiento de la piedra.
Když budou podezření chycení a obvinění a bude vynesený rozsudek, tak budete povýšený podle vašeho výběru. úměrně rozsudku.
Cuando los sospechosos sean detenidos, acusados y juzgados. podrá escoger la misión que quiera.
Úměrně mým obchodům.
No mejor que mi última venta.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Dalo by se tedy čekat, že menší země budou na obranu vynakládat úměrně více než velké státy.
Uno esperaría que los países que son más pequeños gastaran proporcionalmente más en defensa que los países más grandes.
Víme také, že síla tohoto tvrzení kolísá úměrně k mezinárodnímu tlaku požadujícímu zastavení výstavby osad a ukončení okupace palestinských území.
También sabemos que esta afirmación fluctúa de manera proporcional a la presión internacional para frenar la construcción de asentamientos y terminar la ocupación de tierras palestinas.
S rostoucím příjmem se úměrně snižuje úmrtnost, což se samozřejmě promítá i do ostatních ukazatelů zdravotního stavu a bohatství státu.
Conforme se duplica el ingreso, la sobrevivencia de los menores tiende a incrementarse proporcionalmente, una tendencia reflejada en otros cálculos de salud y de riqueza.
Jistou alternativou je prodloužit pracovní dobu, aniž by se úměrně zvyšoval plat za odpracované hodiny.
Una alternativa es aumentar las horas de trabajo sin aumentar proporcionalmente el salario por hora.
Kvantitativní teorie praví, že všeobecná cenová hladina vzroste úměrně zvýšení nabídky peněz.
La teoría cuantitativa establece que el nivel de precios general aumentará de manera proporcional al incremento en la oferta monetaria.
Dosud se ale nedočkaly silnějšího hlasu ani hlasovacích práv, jež jim byly přislíbeny, úměrně k postavení čtyř z deseti nejvýznamnějších akcionářů MMF.
Pero el aumento de voz y poder de voto que les prometieron -acordes con su posición como cuatro de los mayores diez accionistas del FMI- nunca llegaron.

Možná hledáte...