consolidação portugalština

upevnění

Význam consolidação význam

Co v portugalštině znamená consolidação?

consolidação

ação ou efeito de consolidar reunião de leis, dispostas segundo sistema ou ordem estabelecida pelo autor

Překlad consolidação překlad

Jak z portugalštiny přeložit consolidação?

consolidação portugalština » čeština

upevnění

Příklady consolidação příklady

Jak se v portugalštině používá consolidação?

Citáty z filmových titulků

O partido comunista acredita que a maior pressão política actualmente necessária, é a consolidação dos revoluionários radicais e dos movimentos democráticos.
Komunistická strana věří, že největší politická nezbytnost této doby je upevnění revolučních radikálů demokratických pohybů.
Mas nem todos os sermões do mundo se podem comparar a um pequeno milagre na consolidação da fé e esperança destas pessoas.
Ani všechna kázání světa se nevyrovnají jednomu malému zázraku, který upevní víru a naději těchto lidí.
Nossa recente vitória, a consolidação do poder entre aqueles que nos são fiéis, e o facto que llari estar no caminho daquilo que será a maior era de prosperidade do planeta.
Naše nedávné vítězství, konsolidaci sil, těch co nám zůstali věrní a skutečnost, že naše Ilari se konečně přiblížila k časům velké éry a prosperity.
A consolidação total do império levará três meses no máximo. E se a frota romulana reagir mais depressa do que pensa?
Upevnit moc v celé říši potrvá nanejvýš 3 měsíce.
Eu pus em hipótese que o produto resultante de uma consolidação estelar terciária seria um aglomerado de cometas com matéria escura.
Teoretizoval jsem, že terciárním produktem sloučení hvězd by byl kometě podobný shluk temné hmoty.
Da consolidação do poder, sem dúvida.
Ne, posílení moci.
A consolidação deles vai.
Jejich spojení.
Grande corrida para a consolidação da Pesquisa Bacteriana.
Rychlovka do Konsolidovaného Bakteriálního Centra.
Consolidação.
Konsolidace.
A minha compra da Hammel Technologies e dos seus subsidiários é o primeiro passo de uma aventura a longo prazo que irá por fim ver a consolidação e definição daquele que é actualmente um mercado dissoluto.
Převzetí Hammel Technologies a jejích dceřinných společností bylo prvním krokem v odvážném a rozsáhlém podniku, který nakonec upevní a usměrní dřívější roztříštěný trh.
Pois onde vocês vêem desastres, eu vejo um trabalho de consolidação para a próxima geração.
To, co vám připadá jako pohroma, to já chápu jako přípravu pro příští generace.
Durante anos. Vê-se pela densidade da consolidação óssea.
Roky,soudě podle intenzity srostlých kostí.
São uma óptima forma de exibir os dotes de liderança, e são um exercício de consolidação da equipa.
Jsou také dobrým místem kde ukázat vůdcovské schopnosti, a výukou týmové spolupráce.
Além dos seus planos para devastar a ecónomia para a consolidação global, um novo quadro internacional de lei draconiana está a ser construído para estabelecer um sistema de neo-servidão feudal.
Za jejich plány zničení ekonomiky pro globální konsolidaci, nový mezinárodní rámec drakonického zákona je v konstrukci ke zřízení systému neo-feudálního nevolnictví.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Os funcionários deverão deixar de lado motivos de curto prazo e a ortodoxia partidária para reforçar as envelhecidas infraestruturas da América, reformar os seus sistemas educativo e de imigração, e perseguir uma consolidação fiscal de longo prazo.
Veřejní činitelé budou muset odhlédnout od krátkodobé motivace a stranické pravověrnosti, aby posílili stárnoucí infrastrukturu Ameriky, reformovali její školský a imigrační systém a realizovali dlouhodobou fiskální konsolidaci.
Um desafio é a necessidade de suspender a erosão do poder relativo da América, que por sua vez requer uma abrangente renovação nacional, incluindo uma consolidação fiscal.
Jedním takovým problémem je potřeba zastavit erozi americké relativní síly, což potažmo vyžaduje rozsáhlou obnovu doma, a to včetně fiskální konsolidace.
O progresso do atendimento das prioridades nacionais, como a consolidação da paz, a ampliação do acesso à justiça ou o aumento da segurança, é monitorizado localmente.
Pokrok při naplňování národních priorit, jako je upevňování míru, rozšiřování přístupu ke spravedlnosti či zvyšování bezpečnosti, se monitoruje lokálně.
Estão a ser implementadas medidas de reforma e de consolidação em toda a UE.
Napříč EU se uskutečňují reformní a konsolidační opatření.
A consolidação em carteiras dos investimentos em infra-estruturas ou a conversão dos sectores de desenvolvimento em classes de activos poderiam conduzir à privatização dos lucros e à socialização das perdas numa escala gigantesca.
Hromadění infrastrukturálních investic v portfoliích nebo zařazování rozvojových sektorů do tříd aktiv by mohlo v masivním měřítku privatizovat zisky a socializovat ztráty.
Num mundo livre desses constrangimentos ideológicos da época, é hora de dizer em alto e bom som que o futuro do capitalismo está ligado a uma governação eficaz e ao Estado de Direito, e, por conseguinte, à consolidação dos estados cumpridores.
Je načase říct jasně a nahlas, že ve světě zbaveném ideologických omezení tehdejší éry je budoucnost kapitalismu spojená s efektivním vládnutím a vládou zákona, a tím i s konsolidací dobře fungujících států.
A consolidação orçamental e as reformas nacionais são essenciais e devem continuar.
Fiskální konsolidace a národní reformy jsou nezbytné a měly by pokračovat.
A rápida consolidação fiscal pode assim ser auto-destrutiva.
Překotné fiskální konsolidace tudíž mohou podkopávat samy sebe.
Na área econômica e financeira, esta nova multipolaridade já ocasionou reformas de cotas no Fundo Monetário Internacional e resultou na consolidação do G-20 como o principal fórum para a coordenação das políticas econômicas multilaterais.
Ve finanční a hospodářské oblasti už tato nová multipolarita vedla k reformám kvót v Mezinárodním měnovém fondu a vyústila v upevnění skupiny G-20 coby hlavní platformy multilaterální koordinace hospodářské politiky.
Mas o processo deve ser gradual e concentrado - com grande parte da consolidação a chegar depois das economias da Europa regressarem a uma trajectória de crescimento sustentável.
Mělo by se ale jednat o postupný, povlovně odstupňovaný proces - při němž velká část konsolidace přijde až poté, co se evropské ekonomiky vrátí na cestu udržitelného růstu.

Možná hledáte...