enfraquecer portugalština

zmenšit, snížit, slábnout

Význam enfraquecer význam

Co v portugalštině znamená enfraquecer?

enfraquecer

tornar fraco debilitar tornar-se fraco Tornar-se fraco

Překlad enfraquecer překlad

Jak z portugalštiny přeložit enfraquecer?

enfraquecer portugalština » čeština

zmenšit snížit slábnout oslabit ochabovat ochabnout doznít

Příklady enfraquecer příklady

Jak se v portugalštině používá enfraquecer?

Citáty z filmových titulků

Talvez imagines uma vasta rede de conspiradores. preparados para cometer qualquer atrocidade para desmoralizar. e enfraquecer a ordem da nossa sociedade.
Možná si představuješ rozlehlou síť spiklenců. připravených dopustit se jakékoli ukrutnosti k demoralizování. a oslabení řádu naší společnosti.
E entre eles as ligações estavam a enfraquecer.
A pouta mezi nimi slábla.
Ele está a enfraquecer.
Slábne.
Vai tentar primeiro apertar o cerco. Enfraquecer-nos.
Nejdříve zkusí přitvrdit obléhaní, aby nás oslabil.
O deflector está a enfraquecer.
Štíty nám slábnou, pane.
O deflector está a enfraquecer.
Deflektory slábnou.
Se o seu poder continuar a enfraquecer, deixará de funcionar como Capitão.
Pokud bude tato schopnost slábnout, nebudete schopen působit jako kapitán.
Está a começar a enfraquecer.
Začíná slábnout.
Os deflectores estão a enfraquecer.
Štíty sice drží, ale slábnou.
Pode enfraquecer o campo.
To může to pole oslabit.
A Air Staff não vai enfraquecer os bombardeiros em caso de invasão.
Nechtějí oslabit lehké bombardéry pro případ invaze.
Desde que está aqui você e suas meninas. sentir enfraquecer os impulsos de seus maridos.
Všichni sem přicházejí za vašima holkama. Říkají.,.že způsobují něco jako horečku u místních mužů.
A transferência está a enfraquecer.
Arture, ten přenos slábne.
Se ele enfraquecer o centro para apoiar a direita.
Jestli oslabíme jeho centrum podpoříme útok.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Mas os EUA argumentaram que as medidas de controlo de armas que proíbem a capacidade ofensiva poderiam enfraquecer as defesas contra ataques, sendo impossível a sua verificação ou execução.
Spojené státy však namítly, že opatření na kontrolu zbraní, která by zakazovala útočné kapacity, by mohla oslabit obranu před útoky a bylo by nemožné je ověřovat či vymáhat.
O que é que tem mais probabilidade de reforçar a segurança no Ocidente e o que é que corre o risco de a enfraquecer?
Co s větší pravděpodobností posílí bezpečnost Západu, a co obnáší riziko, že tuto bezpečnost oslabí?
Em vez disso, impuseram condições duras, esperando enfraquecer a Alemanha de modo permanente.
Místo toho mu nastolili tvrdé podmínky v naději, že ho natrvalo oslabí.
Outro aspecto com potencial para enfraquecer a posição do PD é o facto de o partido defender a aplicação de um novo imposto sobre a riqueza.
Dalším tématem, které může potenciálně zhoršit postavení PD, je její podpora nové daně z bohatství.
O recente abrandamento da China, ao estimular a turbulência nos mercados globais de capital e ao enfraquecer ainda mais o preço das matérias-primas, agravou a crise em todo o mundo emergente.
Napříč rozvíjejícím se světem tento pokles ještě zhoršilo nedávné zpomalení Číny, které přiživuje turbulence a dále oslabuje komoditní ceny.
Netanyahu irá regressar como primeiro-ministro e cada partido - no poder ou não - está pronto para bloquear, enfraquecer ou dissimular quaisquer políticas que o novo governo consiga adoptar.
Netanjahu se vrátí do funkce premiéra a všechny strany - ať už jsou u moci, nebo ne - jsou připraveny zablokovat, rozředit nebo vyretušovat jakoukoliv politiku, kterou se nové vládě podaří přijmout.
Quando a excitação pós-autoritária abundava e o rápido crescimento económico prevalecia, estas imperfeições eram fáceis de se lidar; agora, com a primeira a enfraquecer e a segunda a resumir-se numa lembrança, elas tornaram-se em enormes desafios.
Když v těchto zemích převažovaly post-autoritářské nadšení a rychlý hospodářský růst, daly se tyto nedostatky zvládnout; dnes, kdy nadšení opadá a růst je pouhou vzpomínkou, se z nich staly obrovské překážky.
Além disso, a especificidade das culturas locais poderá enfraquecer - o que acarreta aspectos positivos e negativos - uma vez que estas culturas podem restringir a liberdade e negar a igualdade de oportunidades.
Navíc by se mohly narušit charakteristické znaky místních kultur, což má pozitivní i negativní stránku, poněvadž takové kultury mohou omezovat svobodu a odepírat lidem rovnost příležitostí.
Nessa altura, a economia Alemã também estará a enfraquecer, e a Chanceler Angela Merkel achará ainda mais difícil que hoje persuadir o público Alemão a aceitar responsabilidades Europeias adicionais.
Tou dobou už bude oslabovat i německé hospodářství, takže pro kancléřku Angelu Merkelovou bude ještě těžší než dnes přesvědčit německou veřejnost, aby přijala další evropskou zodpovědnost.
O crescimento está a enfraquecer em muitos países, o risco está a crescer, e a incerteza intensificou-se, principalmente devido aos acontecimentos na Europa.
Růst v mnoha zemích ochabuje, rizika se vrší a nejistota se zejména kvůli událostem v Evropě zvýšila.
A ironia é que a superioridade militar poderia enfraquecer a vontade dos líderes norte-americanos para fazer o tipo de concessões, especialmente no que diz respeito às questões de segurança, que uma parceria em termos igualitários exigiria.
Paradoxem je, že právě vojenská převaha by mohla oslabit ochotu amerických činitelů k takovému typu ústupků - zejména v bezpečnostních otázkách -, jaký by rovnocenné partnerství vyžadovalo.

Možná hledáte...