snížit čeština

Překlad snížit portugalsky

Jak se portugalsky řekne snížit?

Příklady snížit portugalsky v příkladech

Jak přeložit snížit do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Přišel nějaký cucák a chtěl snížit alimenty.
Veio um totó que queria reduzir a pensão que paga à ex-mulher.
Můžeme snížit hluk lodě?
Queria ver-me, senhor?
Je to velice hezké, pokud může být smutek hezký, ale nemohly bychom trochu snížit výstřih?
Isto é muito bonito, se é que se pode chamar o luto de bonito, mas não pode haver um pouco de decote à frente?
Je víc způsobů, jak snížit přistávací rychlost.
Existem várias maneiras de reduzir a velocidade de aterragem.
Snížit výkon o třetinu!
Reduzir velocidade para um terço.
Ano. Máme jinou velikost, musíte jí snížit cenu.
Mas como há diferença de tamanho, o Sr. vai ter que baixar o preço.
Bylo by možné částku snížit?
Poderia baixar a caução?
Vždycky jsem věděl že nejsi loajální důstojník. ale ani se mi nesnilo že by jsi se mohl snížit k něčemu tak podlému.
Coronel Dax, eu sempre soube que era um oficial desleal. mas nunca sonhei que fosse inventar algo tão baixo.
Jsem stejný patriot jako on, ale je pravda, že válka může snížit citlivost na zabíjení lidí.
Sou tão patriótico como qualquer um, mas a verdade é que a guerra pode induzir um homem a matar outros.
Dýchání snížit na 6 za minutu.
Respíração está baíxa, seís por mínuto.
Strojovno, snížit energii na levoboku s výjimkou fázovačových bank.
Engenharia, aqui é o capitão. Corte a energia externa com excepção dos bancos de phaser.
Nemůžou ti snížit plat, když neví, že jsi přišla pozdě.
Eles não podem mandar-te embora se não sabem que estás atrasada.
V žádném případě nemůžeme rychlost snížit, chci se dostat k nulovému bodu včas.
Não podemos reduzir a velocidade. Não falharei o ponto de desvio. Está bem.
Snížit rychlost na warp 7. Ano, pane. Warp 7.
É mais uma persuasão do Garth, Marta?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Dobré ovšem je, že vytrvalým a společným postupem lze hrozbu ze strany Islámského státu na Blízkém východě i ve zbytku světa dramaticky snížit.
As boas notícias, todavia, são que a ameaça colocada pelo Estado Islâmico ao Médio Oriente e ao resto do mundo pode ser dramaticamente reduzida através de uma acção sustentada e concertada.
Podle těchto expertů potřebujeme snížit koncentraci CO2 v atmosféře zpět na 350 ppm.
Dizem que precisamos de fazer descer a quantidade de CO2 atmosférico para as 350 ppm.
Za druhé by reforma systému chu-kchou mohla zvýšit produktivitu práce, snížit nerovnost příjmů a urychlit urbanizaci.
Em segundo lugar, a reforma do sistema hukou poderia aumentar a produtividade do trabalho, reduzir as desigualdades de rendimento, e acelerar a urbanização.
V důsledku toho se podařilo snížit pravděpodobnost další katastrofy takového rozsahu, jaký měla havárie ve Fukušimě.
Como resultado, reduziu-se a probabilidade de ocorrer outro desastre à escala do que sucedeu em Fukushima.
Tlak na dopravní systémy mohou snížit také informační technologie.
As tecnologias de informação também podem reduzir o stress nos transportes.
Oficiální pomoc z dárcovských zemí pomohla snížit extrémní chudobu a dětskou úmrtnost na polovinu a byla hnacím motorem pokroku také na mnoha dalších frontách.
A ajuda oficial proveniente de países doadores tem ajudado a reduzir pela metade a pobreza extrema e a mortalidade infantil, e também tem impulsionado o progresso em muitas outras frentes.
Řada politických reforem, z nichž každá má potenciální pozitivní dopady na blahobyt, by samozřejmě mohla nerovnost ještě více snížit.
É evidente que uma série de reformas políticas, cada uma com implicações positivas potenciais sobre o bem-estar, poderia reduzir ainda mais a extensão da desigualdade.
Kromě toho, že komise upozorňuje na rozsah problému, snaží se také hledat cesty, jak rezistenci na léky snížit a jak stimulovat výrobu nových antibiotik kompenzujících ztrátu těch, která jsou neúčinná nebo se neúčinnými stanou.
Além de salientar a dimensão do problema, o estudo está a tentar encontrar formas de reduzir a resistência aos medicamentos e incentivar a produção de novos antibióticos para compensar a perda daqueles que são ineficazes ou que o serão no futuro.
ATÉNY - Smyslem restrukturalizace dluhu je snížit objem nových úvěrů potřebných k záchraně nesolventní entity.
ATENAS - O objectivo da reestruturação da dívida é reduzir o volume dos novos empréstimos necessários para a recuperação de uma entidade insolvente.
Že udusí růst a zvýší nezaměstnanost - a že nedokážou ani snížit poměr dluhu k HDP.
Iria impedir o crescimento e aumentar o desemprego - e até falhar na diminuição do rácio da dívida relativamente ao PIB.
A dokonce existuje ověřená technologie, která by mohla do značné míry snížit důsledky sucha: genetické inženýrství (GE).
E, na verdade, existe uma tecnologia provada que poderia contribuir de forma significativa para a redução do impacto da seca: a engenharia genética (EG).
A cenové výkyvy, ať už je způsobí sucho nebo krátkozraká státní politika, mohou odradit investice do zemědělství a snížit kupní sílu chudých lidí.
E a volatilidade dos preços, se for provocado pela seca ou por políticas nacionais míopes, poderia impedir investimentos na agricultura e diminuir o poder de compra dos pobres.
Bankovní unie je důležitý začátek, který by měl zabránit finančním trhům ve fragmentaci podél národních linií a snížit soukromému sektoru náklady na půjčky.
A união bancária é um começo importante, que deve impedir que os mercados financeiros se fragmentem numa base nacional e reduzir os custos dos empréstimos do sector privado.
A co je zřejmě nejdůležitější, prakticky všechny analýzy předpokládají, že se počet obyvatel na zeměkouli zvýší do roku 2050 o 2,5 miliardy lidí, místo aby lidstvo hledalo cesty, jak tento počet snížit.
Talvez o mais importante seja o facto de todas as análises suporem virtualmente que a população humana irá ter cerca de mais 2,5 mil milhões de pessoas, por volta de 2050, em vez de procurarem formas de reduzirem esse número.

Možná hledáte...