mitigar portugalština

zmírnit, snížit

Význam mitigar význam

Co v portugalštině znamená mitigar?

mitigar

reduzir um risco  Marc Verstraete, afirmou que a companhia já decidiu participar do leilão com parceiros, como forma de mitigar o risco da renovação das concessões. {{OESP|2008|março|11}} atenuar os efeitos  Agora temos a Organização Mundial do Comércio e um conjunto de regras comerciais internacionais que poderiam ajudar a mitigar uma recaída. {{OESP|2006|setembro|27}}

Překlad mitigar překlad

Jak z portugalštiny přeložit mitigar?

mitigar portugalština » čeština

zmírnit snížit utišit

Příklady mitigar příklady

Jak se v portugalštině používá mitigar?

Citáty z filmových titulků

Para mitigar o escárnio que lança sobre o tio escarnece de si próprio com ligeireza e graça.
Když bodne strýce, hned to zmírní tím, že roztomile zesměšní i sebe. Tak mladý a tak šikovný!
Mas como mitigar esse projecto solicitado pelos comuns?
Ale, milý lorde, jak podaří se uhladit ten návrh, až dostane se do sněmovny?
Tende a mitigar o risco envolvido em tanto do nosso trabalho.
Smyslem je minimalizovat riziko, které se při naší práci tak často objevuje.
Mitigar a dor da morte do seu marido.
Vzít mem bolest z manželovy smrti.
Para mitigar a minha culpa eu queria fazer algo muito altruísta.
A abych ulehčil svědomí, chtěl jsem vykonat něco altruistického.
Pensei que voltara a viver para mitigar a dor dos outros.
Myslel jsem, že mám ostatním ulevovat od bolesti.
Pai? - Mas um coco no crânio não chegou para mitigar a mente baralhada do nosso herói.
Ale ani zásah kokosovým ořechem přímo do hlavy nestačil na to, aby uchlácholil zmatenou mysl našeho hrdiny.
Bem, se eles o fizeram foi para mitigar a situação.
Vzhledem k okolnostem by se to dalo pochopit.
Se fizermos isto como deve ser, talvez possamos mitigar as consequências.
Když budeme mít štěstí mohlo by to ještě slušně dopanout.
Supostamente, ajuda a mitigar a dor.
Má to usnadnit truchlení, víš?
Eu sou capaz de lhe mitigar a dor.
Můžu jí pomoci, aby nic necítila.
Podemos mitigar a dor.
O vaši bolest se postaráme.
Fui correr com o Marley para mitigar a frustração.
Jít si zaběhat s Marleym, kvůli zbavení se frustrace.
Não têm uma grande contribuição em termos de impostos e para o Governo ter consciência de que eles existem, responde com uma tentativa de mitigar os danos causados pela sua presença.
Městské daňové základně toho nabízí jen málo a pokud je naše vláda nucena uvědomit si jejich existenci, reaguje tak, že se snaží zmírnit škody způsobené jejich přítomností.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

E as medidas usadas para mitigar esse risco, tais como a administração de pequenas doses de antibióticos para prevenir doenças (e favorecer o crescimento), estão a criar uma crise de saúde pública ao aumentar a resistência a medicamentos antimicrobianos.
A opatření používaná ke zmírnění tohoto rizika, kupříkladu podávání nízkých dávek antibiotik za účelem prevence nemocí (a podpory růstu), vyvolávají krizi veřejného zdravotnictví, jelikož posilují rezistenci vůči antimikrobiálním lékům.
Claro que uma profunda reforma do departamento do SDR é vital para que ele se torne um verdadeiro centro global de liquidez capaz de mitigar crises futuras.
K tomu, aby se oddělení SDR stalo globálním likviditním centrem schopným zmírňovat budoucí krize, je samozřejmě nezbytná reforma.
Ainda que o G20 não deva desistir de reformar o FMI, fortalecendo-o, ele deve procurar mitigar riscos.
Skupina G-20 by sice neměla reformy vedoucí k posílení MMF vzdávat, ale zároveň by měla rozšířit záběr.
E, nos países avançados, uma maior mão-de-obra feminina pode ajudar a neutralizar o impacto da diminuição da população activa e mitigar os custos de uma população envelhecida.
Ve vyspělých zemích zase vyšší počet pracujících žen může pomoci zmírňovat důsledky ubývajících pracovních sil a snižovat nákladnost stárnoucí populace.
A experiência tem demonstrado que, com políticas inovadoras, os governos podem melhorar os benefícios do comércio e mitigar o seu impacto negativo nos pobres.
Zkušenosti dokládají, že předvídavými politikami mohou vlády přínosy obchodu posílit a jeho negativní dopady na chudé potlačit.
O único meio de reformar o sistema e de realizar progressos reais com vista a mitigar as alterações climáticas consiste em trabalhar com o objectivo de eliminar por completo os combustíveis fósseis.
Jedinou cestou, jak systém reformovat a dosáhnout skutečného pokroku směrem ke zmírnění klimatických změn, je pracovat na úplné eliminaci fosilních paliv.
À medida que as consequências ambientais da actividade humana se tornam cada vez mais evidentes, também aumenta a responsabilidade da humanidade no sentido de as mitigar.
Ekologické důsledky lidské činnosti začínají vycházet stále více najevo a spolu s nimi vyvstává do popředí také zodpovědnost lidstva za jejich zmírňování.
Em suma, a implementação de reformas fiscais, financeiras, e estruturais poderá mitigar os efeitos secundários do abrandamento da China.
Krátce, uskutečňováním fiskálních, finančních a strukturálních reforem lze efekt přelévání čínského zpomalení zmírňovat.

Možná hledáte...