felizmente portugalština

šťastně, vděčně

Význam felizmente význam

Co v portugalštině znamená felizmente?

felizmente

por felicidade, por sorte:  “Felizmente Há Luar!”, [[peça]] [[teatral]] de [[w:Luís de Sttau Monteiro|Luís de Sttau Monteiro]]. de forma ou com final feliz:  [[tudo|Tudo]] [[terminar|terminou]] felizmente.

Překlad felizmente překlad

Jak z portugalštiny přeložit felizmente?

Příklady felizmente příklady

Jak se v portugalštině používá felizmente?

Citáty z filmových titulků

Bem, não te preocupes, felizmente eu estou aqui para cuidar de ti.
S tím se netrap. Naštěstí se o tohle můžu postarat já.
Felizmente que não tinha provisão.
Štěstí, že to byl můj osobní šek.
Felizmente, as encomendas chegam, sobretudo as do Rosenthal.
Naštěstí si vystačíme s balíčkama, hlavně tady od našeho přítele Rosenthala.
Felizmente, você não é minha.
Ano, díky bohu. Vy!
Pela manhã, felizmente para si.
Máte štěstí.
Felizmente alguns de vós percebem inglês.
Máme štěstí, že mluvíte anglicky.
Nasceu e felizmente morreu.
Naštěstí hned zemřelo.
Felizmente, chegou ontem no navio, e creio que pode ajudar-nos.
Včera přiletěl. Pomůže vám se tam dostat.
Felizmente veio. - Obrigado.
Pěkné, že jste zašel.
Foi direitinha ao Xerife, que felizmente é um grande amigo nosso.
Šla za šerifem, který je naštěstí náš přítel.
Os meus familiares estão felizmente fora da Polónia, mas tenho alguém em Varsóvia.
Moje rodina naštěstí není v Polsku, ale ve Varšavě je někdo.
Já ouvi falar de pessoas como estas, mas felizmente não se vêem muito.
O takových čteš, ale naštěstí je často nepotkáš.
Felizmente tenho os cotovelos.
Mám štěstí, že mám lokty.
Felizmente, uma epidemia de difteria restabeleceu a ordem e até me deu um bónus na pessoa da Duquesa.
Naštěstí epidemie záškrtu. téměř okamžitě obnovila status quo. Ba dokonce mi prospěla, pokud jde o vévodkyni.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Felizmente, estão a emergir novos modelos que tornam a educação mais coerente e abrangente.
Naštěstí se objevují slibné nové modely, díky nimž je vzdělání soudržnější a obsáhlejší.
Felizmente, algumas grandes instituições já estão a trabalhar na intensificação deste esforço.
Na podporu tohoto úsilí už naštěstí vystupují i některé velké instituce.
As vacinas, felizmente, estão se tornando cada vez mais disponíveis.
Naštěstí jsou vakcíny stále dostupnější.
Felizmente, as economias dos EUA e da China estão sustentadas por sociedades que permanecem dinâmicas, vibrantes, e esperançosas.
Americkou a čínskou ekonomiku naštěstí podepírají společnosti, které zůstávají dynamické, pulzující a plné naděje.
Felizmente, o apoio do governo para uma ação eficaz está crescendo.
Podpora efektivních kroků ze strany vlád naštěstí roste.
Felizmente há indícios encorajadores de que a promessa poderá ser cumprida.
Naštěstí se objevují povzbudivé signály, že závazek bude splněn.
Felizmente, existem formas imediatas e tangíveis de se vencer a poliomielite e uma série de outras doenças evitáveis através da vacinação que reivindicam actualmente vidas inocentes em África e além.
Naštěstí existují okamžité a snadno uchopitelné způsoby, jak porazit obrnu a řadu dalších onemocnění, jimž lze předejít vakcinací a na které v současné době umírají v Africe i jinde nevinní lidé.
Felizmente, a reacção política contra as ordens de quarentena impeliu alguns governadores estaduais a aligeirá-las.
Naštěstí však silný politický odpor rychle přiměl některé guvernéry k tomu, aby podmínky karantény zmírnily.
Felizmente, não há provas de contágio, mas poderemos não ter tanta sorte no futuro.
Naštěstí nejsou důkazy o přenosu, ale příště už nemusíme mít tolik štěstí.
Felizmente, parece pouco provável que as potenciais limitações mais significativas - a terra, a água e os nutrientes - restrinjam excessivamente a produção global num futuro previsível.
Naštěstí se nezdá pravděpodobné, že nejvýznamnější potenciální omezení - nedostatek půdy, vody a živin - budou v dohledné budoucnosti přehnaně brzdit globální výkon.
Felizmente, um tal sistema está ao nosso alcance se investirmos de modo apropriado.
Naštěstí je takový systém dosažitelný, pokud do něj budeme odpovídajícím způsobem investovat.
Felizmente não foi isso que aconteceu: As taxas de juro relativas às diferentes categorias de empréstimos a empresas argentinas não reagiram ao sucedido.
Naštěstí to dokázaly: úrokové sazby pro rozličné kategorie argentinských firemních půjček na tuto událost nereagovaly.
Felizmente, no que diz respeito à política externa, Kennedy foi mais vezes transaccional do que transformacional.
Máme štěstí, že byl v zahraniční politice častěji transakčním než transformativním prezidentem.
Felizmente, não foi abatido.
Naštěstí nebyl sestřelen.

Možná hledáte...