felizmente spanělština

naštěstí

Význam felizmente význam

Co v spanělštině znamená felizmente?

felizmente

Con felicidad.

Překlad felizmente překlad

Jak z spanělštiny přeložit felizmente?

Příklady felizmente příklady

Jak se v spanělštině používá felizmente?

Citáty z filmových titulků

Matahachi está viviendo felizmente.
Matahači si spokojeně žije.
Por una ventana, felizmente unidos, ven los fuegos de verano arder en la distancia.
Šťastný pár stojí u okna a dívá se na vzdálené plameny letního požáru.
Anna vivía felizmente.
Anna žila šťastně.
La primera noche pasó felizmente.
První noc proběhla v klidu.
Te amo alegremente, felizmente, dulcemente.
Mám tě rád vesele, šťastně a odvážně.
No se puede estar felizmente casado si siempre sospechas del otro.
Ovšemže mám. Nemůžete mít šťastný manželský život, pokud se pořád podezíráte.
Barbara, no se puede estar felizmente casado si siempre sospechas del otro.
V manželství nemohou existovat pochybnosti.
Pues eres un hombre felizmente casado, con un hijo.
Jsi šťastně ženatý, máš dítě.
Ahora que estamos felizmente solos, puedo saber a que se debe este honor?
Teď když jsme konečně sami, můžu vědět, čemu vděčím za tu poctu?
Ahora estoy felizmente comprometida.
Ostatně jsem šťastně zadaná.
Ya ves. Somos una pareja felizmente casada y no debemos olvidarlo jamás.
My jsme šťastně sezdaný pár. a nikdy na to nesmíme zapomenout.
Soy una mujer felizmente casada o lo era hasta hace unas semanas.
Jsem šťastně vdaná žena. nebo jsem spíš byla, ještě před několika týdny.
Fui a la facultad de medicina, tuve una novia de risa tonta. que está felizmente casada con mi compañero de habitación.
Medicínu jsem studoval na univerzitě v Columbii, měl jsem dívku se strašným smíchem. která se štěstně vdala za mého spolubydlícího Kima. A mimochodem.
Le estamos muy agradecidos. Felizmente, todo ha acabado.
Jsme vám vděčni a jsem ráda, že je po všem.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Felizmente, están apareciendo nuevos modelos que prometen transformar la educación en algo más coherente y abarcador.
Naštěstí se objevují slibné nové modely, díky nimž je vzdělání soudržnější a obsáhlejší.
Felizmente, la disponibilidad de vacunas aumentó.
Naštěstí jsou vakcíny stále dostupnější.
Felizmente, hay algo de liberador en saber que a uno lo van a criticar pase lo que pase.
Na vědomí, že uslyšíte kritiku, ať je výsledek jakýkoli, je naštěstí cosi osvobozujícího.
Felizmente, el apoyo gubernamental a la acción concreta está en aumento.
Podpora efektivních kroků ze strany vlád naštěstí roste.
Felizmente, hay formas inmediatas y tangibles de vencer a la polio y a una variedad de enfermedades para las que existen vacunas y que en la actualidad se cobran muchas vidas inocentes en África y otros lugares.
Naštěstí existují okamžité a snadno uchopitelné způsoby, jak porazit obrnu a řadu dalších onemocnění, jimž lze předejít vakcinací a na které v současné době umírají v Africe i jinde nevinní lidé.
Felizmente, es casi seguro que la respuesta sea negativa.
Naštěstí je odpověď skoro určitě ne.
Felizmente, países como Grecia tienen herramientas para resolverlo.
Státy jako Řecko naštěstí nejsou bezmocné.
Felizmente, el futuro es promisorio: la confianza del sector privado aumentó, lo mismo que la utilización de la capacidad disponible, y las empresas tienen por delante perspectivas de venta alentadoras.
Vyhlídka naštěstí vypadá slibně, neboť důvěra v soukromém sektoru se zvyšuje, využití kapacit roste a tržby firem působí povzbudivě.
Felizmente se ha inventado una nueva tecnología que promete dar buenos resultados y ya está lista para la prueba en campo.
Dobré je, že k terénním zkouškám je připravena slibná nová technologie.
Felizmente, hay formas mucho mejores de hacer frente a la desigualdad en los países ricos y al mismo tiempo fomentar un crecimiento a largo plazo en la demanda de productos de los países en desarrollo.
Naštěstí existují lepší způsoby jak se vypořádat s nerovností v bohatých zemích a zároveň podpořit dlouhodobý růst poptávky po produktech z rozvojových zemí.
Felizmente, existe una solución y es sencilla: que la Unión Europea disponga un embargo a sus importaciones de materias primas rusas, especialmente petróleo y gas.
Naštěstí existuje jednoduché řešení: embargo Evropské unie na dovoz ruských surovin, zejména ropy a plynu.
Felizmente, también para este problema hay una solución: que las empresas puedan comerciar los derechos de importación una vez implementados, lo que les permitiría optimizar el proceso de adaptación.
Naštěstí lze i tento problém vyřešit. Jakmile EU vydá dovozní kvóty, měla by firmám povolit, aby s nimi obchodovaly, čímž jim umožní optimalizovat adaptační proces.
Felizmente, la Era del Petróleo se está terminando.
Naštěstí se ropná éra postupně chýlí ke konci.
Felizmente, el mundo no dependerá de la persuasión moral para anotarse la victoria.
Svět naštěstí nebude muset čekat, až znečišťovatele morálně přesvědčí.

Možná hledáte...