úspěšně čeština

Překlad úspěšně spanělsky

Jak se spanělsky řekne úspěšně?

úspěšně čeština » spanělština

exitosamente con éxito satisfactoriamente felizmente con buen éxito

Příklady úspěšně spanělsky v příkladech

Jak přeložit úspěšně do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Když ty parcely úspěšně prodáme, dostanete pěknou provizi.
Ahora bien, si disponemos exitosamente de estos lotes, le daré una comisión.
Modlíme se, abyste dokázal, že jste hoden víry, kterou ve vás vkládáme, a abyste úspěšně dokončil svou misi dobré vůle.
Esperemos que sea digno de esta confianza que le legamos y complete con éxito su honrosa misión.
Tento vlak má přípoj na loď, takže jsme snad Moriartyho úspěšně setřásli.
Veo que este expreso conecta con el barco, así que creo que nos hemos deshecho de Moriarty completamente.
S potěšením se v tanečním sále Dawnland nejeden mladý pár úspěšně pustil do moře manželského stavu.
Gracias a la cortesía del Salón Dawnland muchas parejas se embarcan con éxito en el matrimonio.
Úspěšně.
Muy bien.
Věřím, že se nám tam podaří úspěšně přemístit tiskárnu.
Pienso que para allá se podrá llevar la tipografía.
Zde na pustých plážích Zálivu, byla objednána.. a úspěšně navršena soukromá hora.
Aquí, en el desierto se construyó una montaña artificial.
Doufejme, že úspěšně.
Esperemos que con éxito.
A já vím, že ho úspěšně splníte.
Y sé que la haréis bien.
Ale on už úspěšně prošel spoustou vyšetření.
Busquemos un psiquiatra competente. Ha tomado y probado docenas de esos exámenes.
Radost, o které hovořil Francisco je to, co ovládá duši, když úspěšně ovládne vášně, které jí zmítají.
La alegría de la que hablaba es la de la posesión que tiene el alma cuando ha logrado dominar las pasiones que la turbaban.
První vlna se už úspěšně vylodila u Alžíru a postupuje na východ k Tunisu.
Hace tres horas, se inició la invasión del norte de África.
Někdo mi úspěšně komplikuje život.
Alguien está haciendo un gran trabajo metiéndome en líos.
A dosud úspěšně, šéfe.
Y hasta el momento, satisfactoriamente.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Trvalo 15 let, než ostatní země začaly úspěšně konkurovat americkému Silicon Valley v oblasti polovodičů, ale méně než pět let v internetových technologiích.
Pasaron 15 años antes de que otros países pudieran competir exitosamente con el Silicon Valley de los Estados Unidos en semiconductores, pero menos de cinco años en tecnología para Internet.
Od WTO se očekává, že bude těmto obchodně diverzním dohodám bránit, ale dosud nebyl žádný případ úspěšně přednesen.
Se supone que la OMC debe impedir estos acuerdos de desviación comercial, pero hasta ahora no se inició ningún pleito con éxito.
Tento nový antisemitismus však nelze úspěšně potírat jen osvětou a argumentací v ostatních koutech světa.
Sin embargo, no se puede luchar con éxito contra el nuevo antisemitismo mediante la instrucción y la argumentación sólo en el resto del mundo.
Několik vlád úspěšně zavedlo daň z uhlíku, aniž to mělo nepříznivý dopad na růst, a my bychom měli podněcovat další státy, aby jejich příkladu následovaly.
Varios gobiernos han introducido con éxito impuestos al carbono, sin afectar adversamente el crecimiento, y nosotros debemos alentar a que más países sigan estos ejemplos.
Byl ikonou, ztělesněním schopnosti úspěšně udeřit proti USA a Západu.
Ha sido un icono, que representaba la capacidad de golpear con éxito contra los Estados Unidos y Occidente.
PAŘÍŽ - Do současné chvíle selhaly všechny mezinárodní debaty o klimatu snažící se najít mechanismus, který by úspěšně redukoval globální emise skleníkových plynů.
PARÍS - Hasta el momento, las conversaciones internacionales sobre el clima no han logrado encontrar un mecanismo que reduzca de manera exitosa las emisiones globales de gases de tipo invernadero.
Je nezbytné, aby úspěšně realizovala zásadní přechod od silné závislosti na uhlí k čisté energii.
En este país se debe llevar a cabo un desplazamiento fundamental, que lo lleve desde su fuerte dependencia del carbón hacia el uso de energía limpia.
Fórum své úsilí úspěšně zakončilo a v září byla zveřejněna čerstvá a uklidňující zpráva o účinku radiace.
El Foro tuvo éxito en ese empeño y en septiembre se hizo público un mensaje tranquilizador sobre las repercusiones de la radiación.
Dobře finančně zajištěné lobbistické skupiny zasévají do veřejnosti pochybnosti a úspěšně bagatelizují naléhavost hrozby.
Grupos lobistas bien financiados han sembrado dudas en la población y minimizado con éxito la urgencia de la amenaza.
Stále nevíme, jestli to je pravda ani jak úspěšně se experiment vyvine. Pokud ovšem zákon JOBS neuspěje, neměli bychom nápad zahazovat, ale poupravit jej.
Aún no sabemos si es así ni hasta qué punto funcionará bien dicho experimento, pero, si la JOBS Act fracasa, no deberíamos abandonar la idea, sino intentar modificarla.
Populisté v obou zemích úspěšně založili kampaň na nevýznamných tématech.
Los populistas de ambos países llevaron a cabo exitosas campañas basándose en temas que no tienen mayor importancia.
Od doby, kdy před sedmi lety propukla finanční krize, noví páni financí nesporně řadu svých cílů úspěšně splnili. Za to si zaslouží uznání.
No hay duda de que los nuevos Señores de las finanzas han alcanzado muchos de sus objetivos desde el comienzo de la crisis hace siete años.
Čtyři měsíce poté, co francouzská vojenská operace ze severního Mali úspěšně vypudila okupační síly, se většina francouzských jednotek a výzbroje vrací domů.
Cuatro meses después del éxito de la operación militar francesa para expulsar a las fuerzas de ocupación en el norte de Mali, gran parte de las tropas y equipos franceses regresan a su país.
Oba procesy potřebují čas a ani jeden nelze úspěšně završit bez podpory zvenčí.
Ambos procesos llevarán tiempo, y sin apoyo externo ninguno podrá concluir exitosamente.

Možná hledáte...