úspěšnost čeština

Překlad úspěšnost spanělsky

Jak se spanělsky řekne úspěšnost?

úspěšnost čeština » spanělština

fecundidad

Příklady úspěšnost spanělsky v příkladech

Jak přeložit úspěšnost do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

To je to, co nám tak ztěžuje práci a proč je naše úspěšnost tak malá.
Eso es lo que hace tan duro nuestro trabajo y tan raro nuestro éxito.
Čeho se bojí. je úspěšnost McLeodových usvědčení.
A lo que teme su cliente es a su récord de condenas.
Leda, že by se nějaká renomovaná banka rozhodla kontrakt od Bradleyho převzít, přičemž by se tak účastnila na projektu jehož úspěšnost a ziskovost je vláda Jejího Veličenstva plně odhodána zajistit.
A no ser que un banco solvente asuma el contrato de Bradley con vistas a participar en un proyecto que el gobierno de Su Majestad está decidido a hacer lucrativo.
Při úplně amputaci je úspěšnost malá.
Con amputación total, el índice de éxito es bajo.
Snad se vaše úspěšnost lepší.
Espero que ahora tenga más acierto.
Jak můžeme vidět tady všude kolem, má to vysokou úspěšnost.
Por lo que pude observar aquí, tiene mucho éxito.
Zodpovědný před bohem za úspěšnost této výpravy.
Serán responsables ante Dios de llevar su misión a buen fin.
Z mého pohledu jde o průměrnou úspěšnost.
Lo que importa es la media.
Pro úspěšnost testu, jsi musel všemu uvěřit.
Para que la prueba tuviera valor, tenias que creer cada cosa.
Myslím, že má úspěšnost má spíše co do činění s mou důsledností.
Me inclino a pensar que mi éxito tiene que ver con mi perseverancia.
Jsem si jist, že tyhle operace mají velmi malou úspěšnost na mrtvolách.
Soy nuevo, pero estoy relativamente seguro de que un procedimiento vascular invasivo no tiene mucho éxito en los muertos.
Chyby snižují úspěšnost objasnění zločinů jednotky.
Los errores disminuyen el número de casos resueltos por año.
Je to složitě, ale má vysokou úspěšnost.
Es complicado, pero ha tenido bastante éxito.
Naše úspěšnost je velice dobrá, Russelle.
Nuestro porcentaje de bateo es muy bueno, Russell.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Dividenda by se zvyšovala nebo snižovala podle toho, jak by se vyvíjela úspěšnost argentinského hospodářství.
El dividendo subiría o bajaría a medida que se revelara en el tiempo el éxito de la economía de la Argentina.
V mnoha případech podkopávají úspěšnost sankcí také značné názorové rozdíly v zemi, která je uvaluje.
De hecho, diferencias importantes en la opinión interna del país que las impone las socavan también.
Významná nová kniha harvardského profesora Benjamina Friedmana Morální důsledky hospodářského růstu podrobně líčí, co pocity probouzené těmito srovnáními znamenají pro sociální soulad a úspěšnost ekonomik.
El nuevo e importante libro del profesor de Harvard, Benjamin Friedman, The Moral Consequences of Economic Growth detalla el significado que tienen las emociones generadas por estas comparaciones para la armonía social y el éxito de nuestras economías.
V takovém případě se tato srovnání politizují a přispívají k sociálnímu střetu, a mají tudíž tendenci snižovat hospodářskou úspěšnost.
En ese caso, las comparaciones se politizan, lo que contribuye al conflicto social y, por lo tanto, tiende a reducir el éxito económico.
Pozornost vůči učebním úkolům, jako je četba, souvisí s obecnějšími ukazateli kognitivního výkonu, jako je úspěšnost četby, takže jde o důležitý ukazatel vlivu přestávkového času.
La evidencia anecdótica del Este de Asia también sugiere que la atención de los niños al trabajo en el aula aumenta cuando los periodos de enseñanza son relativamente cortos y están seguidos de descansos.
Pro svou všeobecnou úspěšnost se tento typ stal téměř všedním.
Los éxitos generalizados con estructuras colgantes de cables han hecho que ese tipo resulte casi común y corriente.
Žádná společnost zatím nevytvořila všeobecně uznávanou metodu, jak měřit úspěšnost expertokracie.
Ninguna sociedad ha creado todavía un método plenamente confiable para mantener un registro de la expertocracia.
Při formulaci rozvojové agendy pro období po roce 2015 má zásadní význam zjistit úspěšnost RCT - a určit oblasti, kde pokrok pokulhával.
Al formular la agenda de desarrollo post-2015, medir el éxito de los ODM -e identificar dónde el progreso fue más lento- es fundamental.
Nejde jen o to, jak zvýšit počet legálních přistěhovalců, ale i o kvalitu a úspěšnost integrace.
Esto no es simplemente una cuestión de aumentar la tasa de migración legal, sino también de fortalecer la calidad de la integración.
Dnešní politika je pochybná také proto, že jak je známo, úspěšnost tření ryb se rok od roku mění.
La política es también sospechosa porque se sabe perfectamente que el éxito del desove varía de un año para otro.
V době, kdy Angell psal, někteří lidé tvrdili, že válka je významným prostředkem posilování národní prosperity a že obchodní úspěšnost je plodem vojenské síly.
En la misma época en que Angell escribió, alguna gente argumentaba que la guerra era un medio importante para promover la prosperidad nacional; que la prosperidad comercial era fruto del poder militar.
Zkušenosti také ukazují, že rekvalifikační programy mají jen omezenou úspěšnost.
La experiencia también ha mostrado que los programas de capacitación tienen un éxito limitado.

Možná hledáte...