úspěšně čeština

Překlad úspěšně německy

Jak se německy řekne úspěšně?

úspěšně čeština » němčina

erfolgreich wohlhabend mit gutem Erfolg mit Erfolg
Doporučujeme...Patnáct vět německyV restauraci | Im RestaurantTyhle německé věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »

Příklady úspěšně německy v příkladech

Jak přeložit úspěšně do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Průzkum Hezbollahu proběhl úspěšně.
Yes, my lord.
Modlíme se, abyste dokázal, že jste hoden víry, kterou ve vás vkládáme, a abyste úspěšně dokončil svou misi dobré vůle.
Wir beten, dass Sie sich des in Ihnen gesetzten Vertrauens würdig erweisen und Ihre Goodwill-Mission erfolgreich abschließen.
Úspěšně.
Sehr gut.
Muž, který zatím úspěšně uniká, proklouzl kordonem kolem států na Severovýchodě, ale každým dnem se očekává zpráva o jeho zatčení.
Er hat die Verfolger abgeschüttelt und wird im Nordosten vermutet.
Někdo mi úspěšně komplikuje život.
Einer trachtet mir hier wohl immer nach dem Leben.
A dosud úspěšně, šéfe.
Bislang erfolgreich.
Stále úspěšně bojoval s mořem i s námi.
Er schlug nach wie vor die See und uns.
Absolvoval ho úspěšně.
Ja, sehr gut.
Včera jsem se úspěšně přenesI.
Ich habe mich gestern erfolgreich übertragen.
Úspěšně jsme nechali povstat tři mrtvé.
Wir haben drei Tote erfolgreich wiederauferstehen lassen.
Žil jsem ve vašem světě 40 let. a to poměrně úspěšně.
Ich habe Ihre Welt 40 Jahre lang gemeistert. Und ich war ziemlich erfolgreich.
V úzkých vodách jim můžeme úspěšně vzdorovat.
In der Meerenge sind wir im Vorteil.
Doufám, že jeho snahy šéfa plánování pokračují stejně úspěšně jako jeho šachy.
Ich hoffe, er ist als Planungsdirektor ebenso erfolgreich wie als Schachspieler.
Jestli to splníte úspěšně, budete povýšena.
Führen Sie ihn erfolgreich aus, werden Sie befördert.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Úspěšně sami sebe vykreslili spíše jako oběti požáru než jako spolupachatele žhářství.
Sie haben sich erfolgreich als Opfer eines Flächenbrands dargestellt, anstatt als Gehilfen bei der Brandstiftung.
Tento nový antisemitismus však nelze úspěšně potírat jen osvětou a argumentací v ostatních koutech světa.
Der neue Antisemitismus kann allerdings im Rest der Welt nicht nur durch Bildung und Argumente erfolgreich bekämpft werden.
Několik vlád úspěšně zavedlo daň z uhlíku, aniž to mělo nepříznivý dopad na růst, a my bychom měli podněcovat další státy, aby jejich příkladu následovaly.
Mehrere Regierungen haben erfolgreich Kohlenstoffsteuern eingeführt, ohne dass sich dies negativ auf das Wachstum in ihren Ländern ausgewirkt hätte, und wir sollten weitere Länder ermutigen, ihrem Beispiel zu folgen.
V neposlední řadě existují i dlouhodobější strukturální reformy, jako jsou reformy trhu práce, jež zvyšují flexibilitu, aniž vedou k rozsáhlému propouštění (model, který dosti úspěšně použilo Německo).
Und nicht zuletzt gibt es längerfristige Strukturreformen wie z.B. Arbeitsmarktreformen, die die Flexibilität vergrößern, ohne zu umfassenden Entlassungen zu führen (ein Modell, das ziemlich erfolgreich in Deutschland umgesetzt wurde).
Byl ikonou, ztělesněním schopnosti úspěšně udeřit proti USA a Západu.
Er war eine Symbolgestalt, die für die Fähigkeit stand, einen erfolgreichen Schlag gegen die USA und den Westen zu führen.
Je nezbytné, aby úspěšně realizovala zásadní přechod od silné závislosti na uhlí k čisté energii.
Dort muss ein grundlegender Übergang von Kohlenutzung auf saubere Energie stattfinden.
Dobře finančně zajištěné lobbistické skupiny zasévají do veřejnosti pochybnosti a úspěšně bagatelizují naléhavost hrozby.
Kapitalkräftige Interessengruppen haben Zweifel in der Öffentlichkeit gesät und die Dringlichkeit der Bedrohung erfolgreich heruntergespielt.
Prozaičtěji řečeno, lídři s kontextuální inteligencí dokážou podobně jako surfaři vyhodnotit nové vlny, přizpůsobit se jim a úspěšně se na nich vézt.
Prosaischer ausgedrückt haben Führer mit kontextueller Intelligenz wie Surfer die Fähigkeit, neue Wellen zu beurteilen, sich ihnen anzupassen und sie erfolgreich zu reiten.
Stále nevíme, jestli to je pravda ani jak úspěšně se experiment vyvine.
Wir wissen immer noch nicht, ob das stimmt oder wie gut das Experiment funktionieren wird.
Populisté v obou zemích úspěšně založili kampaň na nevýznamných tématech.
Die Populisten in beiden Ländern haben erfolgreich mit Scheinproblemen Wahlkampf gemacht.
Od doby, kdy před sedmi lety propukla finanční krize, noví páni financí nesporně řadu svých cílů úspěšně splnili.
Den neuen Herren des Geldes ist es wohl gelungen, viele ihrer Zielsetzungen seit dem Ausbruch der Finanzkrise vor sieben Jahren erfolgreich umsetzen.
Úspěšně už postupuje z jedné strany Středního východu Turecko a z druhé Maroko.
Die Türkei auf der einen Seite des Nahen Ostens und Marokko auf der anderen sind bereits unterwegs.
Zůstanou-li tito předáci na svobodě, mohli by koneckonců úspěšně provést další teroristické útoky, které by si vyžádaly stovky nebo i tisíce nevinných lidských životů.
Schließlich könnte es ihnen, wenn sie auf freiem Fuß bleiben, gelingen, weitere Terroranschläge auszuführen, die das Leben von hunderten oder sogar tausenden Unschuldigen auslöschen.
Pro mne je integrace muslimského Turecka do evropské politické unie stejnou otázkou míru jako ta, s níž se úspěšně vypořádali Schumann a Monnet.
Für mich geht es bei der Integration der muslimischen Türkei in die politische Union Europas um dieselbe Art von Frage, vor der Schumann und Monnet standen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV baru | In der BarPatnáct vět v němčině, se kterými můžete zajít na skleničku.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...