filozofie čeština

Překlad filozofie portugalsky

Jak se portugalsky řekne filozofie?

filozofie čeština » portugalština

filosofia doutrina História da filosofia

Příklady filozofie portugalsky v příkladech

Jak přeložit filozofie do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Býval doktorem filozofie na univerzitě.
Ele era Doutor de Filosofia na universidade.
To je skvělá filozofie.
É uma grande filosofia.
Filozofie činu, to je moje parketa.
A filosofia por trás do acto, esse é o meu campo.
Vidí to z praktické stránky, běžná lidská filozofie.
Ele defende o aspecto prático da experiência humana.
Byl učitelem filozofie.
Sabem o que ele era? Professor de Filosofia.
V Řecku, kolébce filozofie! Natolik byl chytrý. Nacisti ho zabili.
Para a ensinar na Grécia, o berço da Filosofia, é preciso ser-se muito inteligente e o meu tio era-o.
To je moje filozofie.
Essa é a minha filosofia.
Tak se požitkářství stalo součástí filozofie jeho života zatím co Dorian stál jako by byl zasažen kouzlem.
A doutrina do prazer convertia-se numa filosofia de vida. Enquanto Dorian se sentia como se se encontrasse enfeitiçado.
Měla byste raději jít, než mě ta vaše filozofie nakazí.
É melhor ir embora, antes que essa filosofia me corrompa.
Je víc věcí mezi nebem a zemí, než tvá filozofie vůbec tuší.
Há mais coisas no Céu e na Terra do que vós julgais.
Z vládneme to bez té filozofie.
Dispensamos a filosofia.
A vy jste doktor filozofie.
Mas você tem um doutoramento.
Tak se vyvinula německá filozofie. Uvažujeme o životě s břemeny a chybami života.
E aos poucos, chegamos à filosofia alemã que afirma que pensamos na vida, atra- vés das suas servitudes, dos seus erros e temos de lidar com isso.
Zdědil jsi také tradice filozofie a svědomí.
Também herdou uma tradição de religião, filosofia e consciência.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Filozofie nedokáže dostatečně porozumět kořenům lidské psychologie, protože sebereflexe v nás nevytváří povědomí o silách, které určují většinu našich reakcí na prostředí.
A filosofia é inadequada para compreender as raízes da psicologia humana, porque a auto-reflexão não nos torna conscientes das forças que norteiam a maioria das nossas reacções ao ambiente.
Posudky se svým rozsahem dotkly řady oborů včetně všeobecné medicíny, léčby bolesti, neurologie, studií tělesných postižení, gerontologie, psychiatrie, psychologie, práva, filozofie a bioetiky.
A gama de competências incluía medicina geral, cuidados paliativos, neurologia, estudos de invalidez, gerontologia, psiquiatria, psicologia, direito, filosofia e bioética.
Nejenže jsem otevřeně hovořila o svých zkušenostech, ale také jsem se podělila o poznatek, jak důležitou roli při mém rozhodování sehrála filozofie naší firmy.
Não falei apenas abertamente sobre as minhas próprias experiências; também partilhei como a filosofia da minha organização desempenhou um papel importante na minha decisão.
Přesně taková je filozofie v pozadí transformace NATO.
Esta é exactamente a lógica por trás da transformação da NATO.
Jádro filozofie banky však spočívalo a spočívá v půjčování na úrok středněpříjmovým zemím a přesměrovávání takto získaných prostředků do nejchudších zemí, které mají nárok žádat o pomoc.
Mas a filosofia central do Banco apoiou-se nos empréstimos, com juros, aos países de rendimento médio e canalizou os fundos subsequentes para os países mais pobres, elegíveis para apoio.
V oborech, jako jsou medicína, filozofie, ekonomie a další společenskovědní disciplíny, které se více opírají o otevřenost a fantazii, však lze s poznatky snáze manipulovat tak, aby vyhovovaly cílům byrokratů.
Mas as áreas da medicina, ciências humanas, filosofia, economia e outras ciências sociais, que dependem mais da abertura e imaginação, podem ser mais facilmente manipuladas para satisfazer os objectivos de burocratas.

Možná hledáte...