generalização portugalština

generalizace

Význam generalização význam

Co v portugalštině znamená generalização?

generalização

ato ou efeito de generalizar propriedade ou estado daquilo que se tornou geral

Překlad generalização překlad

Jak z portugalštiny přeložit generalização?

generalização portugalština » čeština

generalizace zobecnění účetní převod zevšeobecnění generalizování

Příklady generalização příklady

Jak se v portugalštině používá generalização?

Citáty z filmových titulků

Desculpe, mas isso não é uma generalização que só é válida dependendo de que lado do campo estamos?
Promiňte, ale není toto generalizování platné v závislosti na tom, na čí straně barikády jste?
Eu, obviamente, não faço tal generalização em relação a ti.
Já, samozřejmě, nemohu udělat takové zobecnění o tobě.
Posso fazer. Acho que se chama uma generalização.
Můžu říct. něco obecně?
Vê, acho que isso é uma generalização clara.
Vidíte, podle mě je to neférové zaškatulkování.
Isso é generalização. Não é ofensivo nem de longe.
Teď, je tu vyvozování obecních závěrů které není vůbec tak urážlivé.
É uma generalização mas, a meu ver, um homem atraente que ganha a vida a fazer tartes nem pouco tempo devia estar preso.
Nechci se pouštět do hrubého generalizování, ale podle mě by atraktivní muž, který peče koláče, neměl ve vězení strávit moc času.
Que grande generalização.
To je šíleně zobecnění. Ne, to teda není.
Claro que este exemplo é uma generalização.
Tento příklad je samozřejmě zevšeobecněn.
Sinto uma lição de generalização a vir.
Bylo by to pouze zlehčování toho všeho.
Meu Deus, isso é uma generalização incrível, quase não merece resposta.
Bože, tahle neuvěřitelná generalizace snad ani nestojí za reakci.
Percebes que grande e errada generalização isso é?
Uvědomuješ si, jaký je to obrovský, povrchní zobecňování?
Estás a referir-te à ampla generalização de que Canadianos são educados?
Narážíš na přílišné zobecnění, že Kanaďané jsou zdvořilí?
Este é o tipo de generalização idiota que me realmente irrita.
To je přesně ten typ hloupého zevšeobecňování, které mě doopravdy vytáčí.
Mas acho que não há necessidade alguma. em classificar todos presidentes como naturalmente corruptos, porque isso me parece ser uma generalização muito comum.
Přesto si však nemyslím, že je dobré si myslet, že všichni prezidenti byli zkorumpovaní, protože to mi přijde jako škatulkování.

Možná hledáte...