hesitação portugalština

váhavost

Význam hesitação význam

Co v portugalštině znamená hesitação?

hesitação

o ato de hesitar indecisão, dúvida, vacilação

Překlad hesitação překlad

Jak z portugalštiny přeložit hesitação?

hesitação portugalština » čeština

váhavost váhání neochota nedobrovolnost

Příklady hesitação příklady

Jak se v portugalštině používá hesitação?

Citáty z filmových titulků

Senhoras e senhores, peço desculpas pela minha hesitação em levantar-me. Mas, na verdade. com tantos elogios que foram feitos. foi-me difícil aperceber que se estava a falar de mim!
Dámy a pánové, omlouvám se za své rozpaky, ale úplně jsem ztuhl, když jsem poslouchal lichotky o dalším řečníkovi a zjistil, že je řeč o mně.
Agora posso dizer isso sem qualquer hesitação.
Teď to říkám bez zaváhání a bez červenání.
Qualquer hesitação, qualquer retenção de informação. pode ter consequências trágicas.
Jakékoliv zaváhání, jakékoliv odepření informací může mít ty nejtragičtější následky.
Cresce a minha hesitação e a força de vontade enfraquece.
Moje nerozhodnost se stupňuje, moje síla vůle postupně slábne.
Vejo hesitação nos teus olhos sobre alguma coisa?
Vidím rozpaky v tvých očích?
Gostaria que considerasse que a hesitação pela qual se censura é um traço da sua espécie.
Chtěl bych, abyste si uvědomil, že zaváhání, ze kterého se obviňujete, je typické pro váš druh.
Os acontecimentos dramáticos. que ocorreram nas últimas horas, obrigam-me a ultrapassar qualquer hesitação. e incerteza. e ir em frente.
Dramatické události. posledních hodin. mě přinutily skoncovat s otálením. a nejistotou. a začít jednat.
Sinto uma hesitação.
Něco mě drží.
Desça do seu cavalo. Não aceitarei nenhuma hesitação de si.
Dělejte, slezte z koně.
A regra mais importante é a hesitação mata.
Nejdůležitější pravidlo je neváhat zabít.
A hesitação deve ser eliminada do polícia.
Váhání by nemělo u policistů co dělat.
Esta hesitação é muito pouco digna.
Ta nerozhodnost je nedůstojná.
Diria, sem qualquer hesitação, que na opinião geral do mundo artístico este é o maior quadro jamais pintado.
Obecně se tvrdí, že tento artefakt je nejskvělejší portrét, jaký byl kdy vytvořen.
E se a situação ficar fora de controlo, ele será exterminado sem hesitação!
Pokud se to vymkne kontrole, skoncujte s ním jednou pro vždy! Nesmíte váhat!

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Caso contrário, daqui a dez anos, serão obrigados a confessar que a hesitação de hoje obrigou a enormes obrigações fiscais adicionais no Norte da Europa.
Jinak budou ode dneška za deset let nuceni přiznat, že dnešní přešlapování zatížilo severní Evropu enormními dodatečnými daňovými závazky.
A hesitação dos líderes ocidentais e o apoio insensível, cínico e arrogante da Rússia e da China para com Assad é um estigma que irão carregar para sempre.
Lavírování západních lídrů a bezcitná, cynická a velkopanská podpora Asada Ruskem a Čínou představují stigma, které si dotyční ponesou navěky.
E, enquanto as revoluções da Primavera Árabe presentearam-no com uma surpresa desagradável, após alguma hesitação, desceu ao que ele considerava como o lado da história.
A přestože mu revoluce arabského jara připravily nepříjemné překvapení, po jistém váhání se přiklonil na stranu, kterou považoval za vítěznou stranu dějin.
A Turquia, por outro lado, depois de alguma hesitação inicial, decidiu apoiar totalmenteos opositores de Assad, nomeadamente facultando refúgio tanto a eles como aos desertores do exército da Síria.
Naopak Turecko se po úvodním váhání plně postavilo za Asadovy odpůrce a dnes poskytuje útočiště nejen jim, ale i dezertérům ze syrské armády.

Možná hledáte...