kapitál čeština

Překlad kapitál portugalsky

Jak se portugalsky řekne kapitál?

kapitál čeština » portugalština

capital

Kapitál čeština » portugalština

O Capital

Příklady kapitál portugalsky v příkladech

Jak přeložit kapitál do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Kapitál, továrna, strojový park.
O capital, a planta, a maquinaria.
Mohl bych použít kapitál.
Podia usar parte da herança.
Dále pro mě bylo velkým překvapením, když jsem na vašem nočním stolku našel Kapitál od Karla Marxe, pane.
Posso acrescentar que foi com espanto. que encontrei um livro de Karl Marx na sua mesa de cabeceira.
Zaútočme hned. Potřebujeme cizí kapitál.
Atacamos de imediato.
Más malý kapitál.
Você tem um pequeno capital.
To je kapitál.Kapitál!
Oh, isto é esplêndido!
To je kapitál.Kapitál!
Oh, isto é esplêndido!
Potrebuji malý investicni kapitál, abych tu vec rozjel.
Preciso de um pequeno capital de investimento para fazer o negócio.
Lidé, kteří mají kapitál, netuší, jaké mají štěstí.
As pessoas com capital não sabem a sorte que têm.
Kapitál zajistíme stejným dílem.
A capitalização se dividirá por igual.
Finsider bude navyšovat kapitál.
Soube que a Finsider vai fazer um aumento de capital.
Kapitál je stále velmi silný. Zdá se, že cizina obchoduje.
Parece que o estrangeiro vai intervir.
Potřebujeme větší kapitál, abychom zvýšili šanci.
Precisamos de mais capital para termos mais chances.
Říkal jsi větší kapitál?
O que disse? Mais capital?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Projekt TIERS mu pomohl získat ubytování a kapitál na rozjezd cateringové firmy.
O TIER ajudou-o com o alojamento e com o capital para iniciar um negócio de catering.
V roce 2009 do rozvojových zemí přitekl soukromý kapitál v hodnotě převyšující bilion dolarů - devítinásobek úhrnu oficiální pomoci.
Na verdade, em 2009, foram aplicados mais de um bilião de dólares de capital privado em países em desenvolvimento - nove vezes mais do que o total da ajuda.
Tak především znamená, že nejen vojenské zdroje NATO, ale i jeho lidský kapitál a praktické znalosti boje s mnoha různými druhy hrozeb budou celosvětově dostupné.
Para começar, isto significa que não só os meios militares da NATO, mas também o seu capital humano e conhecimento prático na luta contra vários tipos de ameaças estão disponíveis a nível global.
A výzkum hodnotící lidský kapitál určité země se dnes zaměřuje na kvantitu a kvalitu základních dovedností, kvalifikovanou a vzdělanou pracovní sílu a expertízu v oblasti výzkumu a vývoje.
E a pesquisa que avalia o capital humano de um país concentra-se agora na quantidade e na qualidade das competências básicas, na mão-de-obra qualificada e com formação superior e na perícia na investigação e desenvolvimento.
Když zbankrotují firmy, je výměna dluhu za kapitál spravedlivým a účinným řešením.
Quando as empresas entram em insolvência, uma conversão de dívida em capital é uma solução justa e eficiente.
Mnozí lidé se obávají, že jde o celosvětový jev, který má všude podobné příčiny - je to i klíčové tvrzení v opěvované knize Thomase Pikettyho Kapitál v jednadvacátém století.
Muitas pessoas temem que estejamos perante um fenómeno mundial com causas semelhantes em toda a parte, um argumento-chave do célebre livro O Capital no Século XXI de Thomas Piketty.
A pokud připočteme i náklady na zahálející zaměstnance a kapitál během poklesu a škody napáchané na budoucí růstové trajektorii americké ekonomiky, pak budou ztráty odpovídat 3,5-10 letům celkového výkonu ekonomiky.
E se combinarmos os custos com trabalhadores inactivos e com capitais durante a crise e os danos causados ao ritmo de crescimento futuro da economia dos EUA, as perdas atingem entre 3,5 e 10 anos em termos de produção total.
NEW YORK - Přijetí nedávno vydané knihy Thomase Pikettyho Kapitál v jednadvacátém stoletíve Spojených státech a dalších rozvinutých ekonomikách svědčí o rostoucím znepokojení z prohlubující se nerovnosti.
NOVA IORQUE - A recepção nos Estados Unidos e noutras economias avançadas, do recente livro de Thomas Piketty Capital no Século XXI confirma a crescente preocupação com o aumento das desigualdades.
Vlohy a zdroje Evropy - její fyzický, lidský a přírodní kapitál - jsou dnes stejné jako před začátkem krize.
Os talentos e recursos da Europa - o seu capital físico, humano e natural - são hoje os mesmos que eram antes do início da crise.
Krátkodobý růst, jenž narušuje přírodní kapitál, je navíc zranitelný vůči hospodářským cyklům a může způsobit, že lidé žijící těsně nad hranicí chudoby spadnou hluboko pod ni.
Além disso, o crescimento a curto prazo que corrói o capital natural é vulnerável a ciclos de expansão e retracção e pode fazer com que as pessoas que vivem perto da linha de pobreza fiquem muito abaixo dela.
Investující firmy zase nízké úrokové sazby pobídnou, aby utrácely za fixní kapitál, jako jsou silně automatizované stroje, takže až přijde zotavení, bude relativně chudé na pracovní místa.
E as taxas de juro mais baixas encorajarão as empresas que ainda investem a gastar em capital fixo como maquinaria altamente automatizada, assegurando assim que, quando a recuperação começar, seja feita à custa de poucos empregos.
Centrální banky ve snaze udržet kapitál jinde a směnný kurz na nízké hladině riskují, že uvíznou v koloběhu konkurenčního uvolňování podmínek s cílem maximalizovat podíl své země na stávající slabé světové poptávce.
Os bancos centrais, num esforço para manterem o capital afastado e refrearem a taxa de câmbio e o risco, fecharam-se num ciclo de flexibilização competitiva visando maximizar a partilha dos seus países da escassa procura mundial existente.
Užitečným způsobem, jak porozumět světové ekonomice, je elegantní rámec, který Thomas Piketty nastínil ve své opěvované knize Kapitál v jednadvacátém století.
Uma forma útil de entender a economia mundial é através do contexto elegante apresentado por Thomas Piketty no seu célebre livro O Capital no Século XXI.
Piketty rozděluje svět na dvě základní složky - kapitál a pracovní sílu.
Piketty divide o mundo em duas essências fundamentais - capital e trabalho.

Možná hledáte...