licenční čeština

Příklady licenční portugalsky v příkladech

Jak přeložit licenční do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Vyřešili jsme tu licenční věc?
Está definido aquele assunto da sub-licença?
Edwards ze Státní licenční mi visí na prdeli.
O Edwards da Comissão Estatal de licenças nao me larga!
Mohli bychom. projednat licenční smlouvu.
Podíamos negociar um acordo de licenciamento.
I chytli nepřiměřená rychlost a myslím překročení povolené rychlosti. Mohl zrušit svůj licenční na 100 let.
Fui caçado em excesso de velocidade, e em que excesso, podia ficar cem anos sem carta.
Ale je to jen licenční značka.
É apenas uma matrícula.
Na billboardu naproti domu důchodců není žádný licenční číslo. Takhle vypadáme jako amatéři.
Termos um anúncio em frente a um lar de terceira idade, faz-nos parecer amadores.
Architektonické společnosti, licenční úřady, právníci, plánování zástavby.
Empresas de arquitectura, licenças municipais, advogados, paisagísticos.
Marshalle, srovnej biometrická data Dr. Liddella s databází finských celních orgánů a lékařské licenční rady.
A comunidade médica lá. Marshall, procura biometricamente o Dr. Liddell nas bases de dados de escritórios que emitem passaportes e nos quadros de licensas médicas.
MPAA má velmi silný vliv na kulturu a licenční systém, který má, odvolací komise, rating, je jen část toho!
A MPAA tem uma influência poderosa na cultura e o sistema de licenciamento que têm a Comissão de Recursos, as classificações, fazem parte disso.
Státní parky mají záznam Dougovy licenční tabulky v Mangrove.
Os Parques têm registo da matrícula do Doug em Mangrove Campground.
To je vše v pořádku Connie, ale co bude. jestliže licenční rada bude hlasovat proti Brandonovi?
Isso é tudo óptimo, Connie, mas e se a Comissão de Licenças votar contra o Brandon?
Licenční tabulka Kansas, 5-4-3, George, Union, Ida.
Matrícula Kansas, 5-4-3, George, Union, Ida.
Říkala, že něco za to může a když nezjistím co, bude si stěžovat licenční komisi.
Ela diz que alguma coisa é e ou eu descubro ou ela faz queixa de mim.
Musel jsem uzavřít zahraniční licenční smlouvy, otevřít nové trhy.
Tenho de fechar alguns contratos no estrangeiro, abrir novos mercados.

Možná hledáte...