miar | mina | pinar | ninar

minar portugalština

zaminovat, vytrysknout, tryskat

Význam minar význam

Co v portugalštině znamená minar?

minar

escavar para extrair da terra metais, líquidos, etc abrir cavidade por baixo de invadir ocultamente cavar consumir; corroer amofinar prejudicar ás ocultas:  Minar o crédito de alguém. difundir-se, lavrar

Překlad minar překlad

Jak z portugalštiny přeložit minar?

minar portugalština » čeština

zaminovat vytrysknout tryskat stříkat prýštit podminovat dolovat

Příklady minar příklady

Jak se v portugalštině používá minar?

Citáty z filmových titulků

O meu irmão esteve aqui a minar a minha estrutura financeira.
Můj bratr tu byl podkopat mou úvěruschopnost.
Quero que os sapadores voltem a minar estes campos.
Chci, aby vaši ženisté okamžitě obnovili tahle minová pole.
Temos que minar todos os acessos à cidade.
Všechen přístup do města musí být zaminován. Ano, Gordon paša.
Não tente. minar o moral das tropas.
Nesmíte narušovat morálku mužstva!
Um ato assim pode minar os mesmos alicerces da Igreja.
To může podkopat základy Církve.
Claro que não, Bernard. Trata-se de discrição responsável exercida em nome do interesse nacional para impedir a denúncia escusada de procedimentos justificáveis cuja revelação poderia minar a confiança pública no Governo.
Nikoli, Bernarde, je to zodpovědná diskrétnost uplatňovaná v národním zájmu, má se zabránit zcela zbytečnému odhalení zcela oprávněných postupů, jejichž nevhodné zveřejnění by však vážně ohrozilo důvěru veřejnosti.
Estás a minar o tapete com bombinhas de caniche?
Zas mi tu děláš nějaký nášlapný miny?
Isto vai minar-lhes a cabeça.
Páni, to bude žrádlo!
Este comportamento terrorista radical liderado pelo Sr. Friendly. não pode minar a nossa segurança.
Tomuto radikálnímu teroristickému chování, ohrožujícímu. naši bezpečnost, musí být učiněna přítrž.
Como Comandante da Babylon 5 em serviço. eu duvido que o Senado fosse minar a minha posição. nestas negociações com politiquices reles.
Jako velitel Babylonu 5 pochybuji, že by se senát pokusil podkopat moje postavení při těchto vyjednáváních útoky z boku.
Fuselagem de sondas que poderão ir ao interior de um sol. Revestimento protector ultra fino para reactores. Tudo isto, assumindo que o poderemos minar.
Harry. je pravda co se říká o tobě a sestrách Delaneyových?
Ele está a minar a nossa fé!
On podkopává naší víru!
Estás a minar-me?
Kolik nábojů se do toho vejde?
Ao ajudar a Resistência Narn, encorajando actos de terror contra o nosso povo ele esperava minar a Corte Real criar um escândalo suficiente para mover a sua própria gente para posições de poder.
Myslel si, že za pomoci Narnského hnutí odporu bude terorizovat naši rasu podkope královský dvůr zmanipuluje veřejné mínění tak, aby mohl dosadit na přední místa svoje věrné.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

À medida que a maior parte dos países começou a investir seriamente em energia renovável, e muitos estão a implementar preços e regulamentos de carbono, os críticos reclamam que tais políticas poderão minar o crescimento.
Zatímco většina zemí začala rozsáhle investovat do obnovitelné energie a mnohé z nich zavádějí ceny uhlíku a regulace, kritikové si stěžují, že taková politika může podkopat růst.
Embora os EUA procurem minar estes esforços, a decisão do Reino Unido lembra-nos que os juízes da América não são os juízes do mundo.
USA se sice snaží tyto snahy podrývat, ale britské rozhodnutí nám připomíná, že američtí soudci nejsou soudci světa.
Tal como uma definição muito lata poderia minar a soberania de um país, uma definição muito restrita - como a que parece predominar hoje - permite que proliferem a violência e a instabilidade.
Zatímco příliš široká definice by mohla podrýt svrchovanost země, příliš úzká definice - jako ta, která podle všeho převažuje dnes - zase umožňuje šíření násilí a nestability.
Por isso, aqueles que retratam o Irão como uma ameaça e assim procuram minar a sua credibilidade regional e global deveriam parar - no interesse da paz e da tranquilidade na região e para além dela.
Ti, kdo Írán vykreslují jako hrozbu a tím se snaží podkopat jeho regionální a globální věrohodnost, by proto měli ustat - v zájmu klidu a míru v regionu i za jeho hranicemi.
Mas os líderes Russos estão cépticos quanto aos verdadeiros objectivos de um escudo, acreditando que poderá minar a segurança da Rússia ao limitar a capacidade retaliatória (e consequentemente dissuasora) dos seus mísseis nucleares.
Ruští lídři ale vůči skutečným záměrům štítu chovají skepsi a jsou přesvědčeni, že oslabením odvetného (a tedy odstrašujícího) potenciálu ruských jaderných raket by podkopal bezpečnost Ruska.
Ao longo dos últimos quatro anos, Ahmadinejad tentou repetidamente minar o controlo dos religiosos no poder em decisões políticas e legislativas.
Během posledních čtyř let se Ahmadínedžád opakovaně snažil podrýt moc vládních kleriků nad politickým a strategickým rozhodováním.
Como resultado, os especialistas nos Estados Unidos, Canadá, Alemanha, Israel e em outros países reagiram de forma crítica à possibilidade da Grã-Bretanha minar, de forma unilateral, o consenso de que proíbe tais técnicas.
V důsledku toho experti ve Spojených státech, Kanadě, Německu, Izraeli i jinde kriticky reagují na možnost, že by Velká Británie jednostranně podkopala konsensus, který tyto metody staví mimo zákon.
Embora o objectivo primário deste grupo seja minar as relações Israelo-Egípcias, estes não se coíbem de operar directamente contra o estado Egípcio.
Primárním cílem této skupiny je sice podkopání izraelsko-egyptských vztahů, ale její členové se nezdráhají ani přímo působit proti egyptskému státu.
As sanções Ocidentais contra a Rússia destacaram claramente a seriedade com a qual a UE e os Estados Unidos encaram os esforços de Putin para desafiar e minar os princípios basilares da segurança Europeia e do direito internacional.
Západní sankce proti Rusku rozhodně zdůraznily, jak vážně berou EU a Spojené státy Putinovu snahu zpochybnit a podkopat základní principy evropské bezpečnosti a mezinárodního práva.
Tal como escrever muito depressa pode causar erros tipográficos que mutilam um texto, também as alterações rápidas do genoma podem minar a integridade de uma espécie.
A stejně jako příliš rychlé psaní může způsobit typografické chyby, které zkreslují text, mohou rychlé změny genomu podkopat integritu druhu.

Možná hledáte...