natureza portugalština

příroda

Význam natureza význam

Co v portugalštině znamená natureza?

natureza

o mundo material, especialmente aquele que cerca o homem e existe independentemente das atividades humanas o mundo natural como ele existe sem os seres humanos e a civilização os elementos do mundo natural como as montanhas, as florestas, os animais, os rios, etc  Não podemos continuar poluindo a natureza como estamos fazendo. o universo com todos os seus fenômenos uma combinação particular de qualidades que pertencem a uma pessoa, animal ou coisa; caráter inerente  A competição é própria da natureza humana.

Překlad natureza překlad

Jak z portugalštiny přeložit natureza?

natureza portugalština » čeština

příroda povaha vesmír príroda makrokosmos charakter

Natureza portugalština » čeština

Příroda

Příklady natureza příklady

Jak se v portugalštině používá natureza?

Citáty z filmových titulků

Estão a ver. Morte em massa como esta é apenas o meio da natureza de dizer que, existem muitas pessoas a respirar demasiado rápido.
Tohle masové vyhlazení je odpověď přírody na přelidnění.
Bom, faça figas para que a Mãe Natureza não lhe dê outra surpresa.
Tak to držím palce, aby vám matka příroda ještě nepřinesla nějaké překvapení.
Lembro-me que nesta época, o professor Bulwer explicou aos seus alunos o comportamento macabro das plantas carnívoras. Horrorizados, eles olhavam os comportamentos misteriosos da natureza.
Musím poznamenat, že v těchto dnech profesor Bulwer učil své žáky o strašlivých schopnostech masožravých rostlin.
A morte e a natureza agora contemplam com surpresa os temerosos pecadores que se apresentam aos olhos do Juiz.
Teď smrt a příroda překvapeně spatří třesoucí se hříšníky vystoupit na setkání před zkoumající oči Soudce.
As dificuldades para resolver casos desta natureza são, na minha experiência, muitas vezes inultrapassáveis, uma vez que o criminoso e a vitima se juntam por mero acaso.
Jaký máš ty názor? Nemůže věčně čekat až se policie rozhoupe a zavře ho. Problém u takových případů je ten, že pachatel a obět na sebe narazí jen náhodou.
É precisamente a natureza da compulsão que o absolve da responsabilidade pelas suas acções!
Protože právě tato skutečnost ho očišťuje. To by stačilo!
A demonstração mais crua e selvagem da natureza no seu pior, lá fora, e nós três, nós os três elegantes, cá dentro.
Drsná ukázka nejtemnějších přírodních živlů venku, a tři elegantní lidé tady uvnitř.
Criei as minhas criaturas como culturas, como a natureza faz, a partir da semente.
Já jsem je vyšlechtil jako odrůdy. Vyrostli jako v přírodě, ze semene.
Deixe a casa mortuária e siga o exemplo da natureza, ou de Deus, se gosta das suas histórias bíblicas.
Opusťte tu kostnici a následujte přírodu, nebo Boha, líbí-li se vám příběhy z Bible.
A natureza é muito tolerante.
Příroda je velmi tolerantní, pane.
Claro, Sr. Plympton, sendo você um simples mordomo. desconhece os mistérios da natureza.
Samozřejmě, pane Plymptone, jako pouhý sluha. nemáte ani tušení o tajemstvích přírody.
Não restará nada para a natureza fazer.
Nebesa nebudou mít co dělat.
Fala de intelectuais que pensavam ter conquistado a Natureza, feito dela uma represa e irrigado os baldios.
O intelektuálech, kteří věřili, že porazí přírodu a zavlaží pustiny.
É a Natureza a responder.
Příroda vrací úder.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Dada a sua natureza global, para poder funcionar, a Internet exige uma certa cooperação a nível internacional.
Vzhledem ke své globální podstatě vyžaduje internet určitý stupeň mezinárodní spolupráce, aby mohl fungovat.
Uma vez que os recursos da natureza e os dispositivos dos homens são tão férteis e produtivos como eram.
Přírodní zdroje a lidský důmysl jsou totiž stejně plodné a produktivní jako kdysi.
A lição é clara: o mercado, pela sua natureza, não garante que produza um futuro a longo prazo caracterizado por um razoável grau de desigualdade de riqueza e pobreza relativa.
Ponaučení je zřejmé: u trhu neexistuje přirozená záruka, že bude vytvářet dlouhodobou budoucnost charakterizovanou rozumnou mírou nerovnosti bohatství a relativní chudoby.
A obtenção de um tal entendimento da natureza humana requer uma abordagem abrangente e interdisciplinar, que vai além das ciências sociais.
Dosažení takového pochopení lidské podstaty si žádá všeobjímající interdisciplinární přístup, který přesáhne oblast společenských věd.
Portanto, há motivos para crer que as nossas melhores capacidades de raciocínio permitiram-nos reduzir a influência desses elementos mais impulsivos da nossa natureza que levam à violência.
Existují tedy důvody věřit, že nám naše zdokonalené rozumové schopnosti umožňují omezovat vliv impulzivnějších prvků naší povahy, které vedou k násilí.
A possibilidade de os mutuários poderem evitar um aperto financeiro desta natureza dependerá de vários factores.
Otázka, zda se chudí vypůjčovatelé dokážou takovému finančnímu stresu vyhnout, bude záviset na několika faktorech.
Mas o sucesso de uma abordagem desta natureza depende da disponibilidade de Israel para encetar um diálogo com o Hamas, que continua a considerar como um grupo terrorista, e da viabilidade da mediação egípcia.
Úspěch takového přístupu však závisí na ochotě Izraele zapojit Hamás do dění, přestože Izrael stále považuje toto hnutí za teroristickou skupinu, a také na životaschopnosti egyptské zprostředkovatelské role.
Mas o Centro Oncológico de Excelência de Butaro e outros de natureza semelhante já demonstraram que é possível tratar doentes oncológicos de forma segura e eficaz, mesmo em contextos pobres e rurais.
Butarské onkologické centrum a další podobná pracoviště však ukázaly, že pacienty s rakovinou lze bezpečně a účinně léčit i v chudém venkovském prostředí.
Seria igualmente fundamental estabelecer um prazo para o Irão aceitar um acordo desta natureza, para que não use mais negociações com o objectivo de ganhar tempo para melhorar as suas capacidades nucleares.
Bylo by rovněž nutné stanovit Íránu lhůtu pro přijetí takové dohody, jinak bude využívat dalších jednání, aby si kupoval čas na zdokonalování svého jaderného potenciálu.
Mas nem os russos nem os comunistas chineses tiveram alguma vez quaisquer dúvidas a respeito da natureza nacionalista dos respectivos projectos.
Ani ruští, ani čínští komunisté však nikdy neskrývali nacionalistickou podstatu svých podniků.
Na verdade, embora a selecção natural seja cega, a selecção sexual reconhece a beleza - ainda que a natureza da beleza esteja sempre nos olhos de quem a vê.
Zatímco přírodní výběr je slepý, pohlavní výběr má smysl pro krásu - ačkoliv se vždy jedná o subjektivní krásu pro toho, kdo se dívá.
Os fundamentos da nossa concepção da natureza humana podem ser encontrados nos cadernos de apontamentos de Darwin, escritos há 175 anos e antes de seu trigésimo aniversário.
Všechny základy naší koncepce lidské přirozenosti lze najít v Darwinových poznámkách napsaných před 175 lety před jeho třicátými narozeninami.
Os conflitos étnicos, religiosos, económicos e de outra natureza que se desenrolam nestes países ensombram com demasiada frequência os objectivos de uma governação eficaz e da prestação dos serviços mais básicos.
Etnické, náboženské, hospodářské a další formy sporů v těchto zemích až příliš často zastiňují cíle efektivního vládnutí a zajišťování nejzákladnějších služeb.
A resposta reside na natureza fragmentada e deliberadamente informal da união monetária da Europa.
Odpověď tkví ve fragmentované a úmyslně neformální povaze evropské měnové unie.

Možná hledáte...