| N | E | nu

ne čeština

Překlad ne portugalsky

Jak se portugalsky řekne ne?

ne čeština » portugalština

não dom negativo

Příklady ne portugalsky v příkladech

Jak přeložit ne do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Jasně, proč ne.
Claro, porque não.
Ne, musí být nový.
Não, deve ter chegado hoje.
Ne ne. Jde o práci.
Não, não, não.
Ne ne. Jde o práci.
Não, não, não.
Vůbec ne.
É a pura verdade.
Bereš nebo ne.
É o preço, meu.
Mysleli jsme, že bude lepší když se ne to kouknete.
Chamei-te assim que o meu pessoal o encontrou, julguei que irias querer que um dos teus desse uma olhadela.
Ne, nebude.
Sem problemas.
Určitě ne.
Não, julgo que não.
V klidu, ne tak rychle.
Não tão rápido.
Ne, ale jestli mi nabízíš.
Não, ainda não. Mas. - se estiveres a oferecer.
Ne, zlatičko.
Não, dessa maneira não, querido.
Ne teď. Doprovodím tě.
Pelos menos ainda não.
Pamatuješ si to Same, ne?
Lembraste disso, Sam?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Je třeba připustit, že fiskální kompakt potřebuje určité úpravy, aby se zajistilo, že sankce za neplnění budou automatické, okamžité a ne příliš drtivé, aby byly věrohodné.
Reconhecidamente, o Pacto de Estabilidade Fiscal necessita de algumas modificações para garantir que as penalidades associadas ao incumprimento sejam automáticas, rápidas, e não demasiado severas para serem credíveis.
Jak poznamenává ekonom Marco Fortis, italské rodinné bohatství - i když možná ne nadlouho - stále nemá v Evropě obdoby.
Como refere o economista Marco Fortis, a riqueza da família italiana é ainda inigualável na Europa.
Skutečnost, že rozvojová pomoc se ne vždy přetavila v růst HDP, může mít několik vysvětlení.
Há várias explicações possíveis para o facto de a ajuda ao desenvolvimento não se ter traduzido sempre num crescimento do PIB.
V době, kdy Darwin zemřel, si už jeho myšlenky získaly mezi psychology a neurovědci značný vliv - třebaže si to oni sami ne vždy plně uvědomovali.
Quando Darwin morreu, as suas ideias tinham obtido uma influência significativa entre psicólogos e neurocientistas, ainda que nem sempre estes tivessem plena consciência desse facto.
Většina voličů myslí na své bezprostřední zájmy - nižší daně, více pracovních příležitostí, nižší ceny benzinu a tak dále - a ne na plánování budoucnosti, která je každopádně nepředvídatelná.
A maioria dos eleitores, afinal de contas, pensa nos seus interesses imediatos - menos impostos, mais empregos, preços dos combustíveis mais baixos e assim por diante - e não em planear para o futuro, o qual é em qualquer caso, imprevisível.
Mitt Romney těmto náladám vyhovuje rovněž, byť jemnějším a méně okázalým způsobem: dokázal řídit investiční společnost, tak proč by ne federální vládu USA?
Mitt Romney, numa versão mais suave e menos extravagante, também apelou a estes sentimentos: ele sabia como dirigir uma empresa de investimentos, então por que não dirigir o governo federal dos EUA?
Slabiny v řízení mohou ovlivnit nástroje průmyslové politiky, ale ne její používání.
Fraquezas na governação poderão afectar os instrumentos da política industrial, mas não a sua utilização.
Země totiž musí do společenského pokroku investovat, ne jen do ekonomických institucí, aby vytvořily ty správné základy pro ekonomický růst.
Os países devem investir no progresso social, não só instituições econômicas, para criar a base apropriada para o crescimento econômico.
Cíl SPI je ho doplnit (ne nahradit) jako klíčovou jednotku národní výkonnosti.
O IPS pretende ser um complemento (não substituto) como uma métrica de núcleo de desempenho nacional.
Je pravda, že rozhodování v našem demokratickém systému občas potřebuje čas. Nenechte se ale zmýlit: jednání se týkají úpravy uspořádání, ne konečného cíle.
É verdade que o processo de tomada de decisões no nosso sistema democrático demora por vezes algum tempo. Mas não nos julguem mal: estas negociações têm a ver com os planos de acção, e não com o resultado final.
I nadále jsem velmi hluboce přesvědčen, že Evropa je řešením, zejména pro společnosti, které potřebují prohlubovat - pokud ne zavádět - demokratickou tradici.
Continuo a acreditar, profundamente, que a Europa é a solução, particularmente para as sociedades que precisam aprofundar - se não estabelecer - uma tradição democrática.
Dnes už mezinárodní komunismus neexistuje a ten francouzský koneckonců také ne.
Actualmente já não existe comunismo internacional, ou, neste caso, comunismo francês.
Právě tato nejistota se nyní vznáší nad budoucností Francie, ne-li celé Evropy.
Esta é a incerteza que paira sobre o futuro da França, ou mesmo da Europa.
Při soupeření v čerstvě nezávislých nebo rozvojových zemích se tento ideologický rozkol stal až manichejsky vyhraněným, což vyvolalo zuřivou podezíravost vůči konkurenčním principům, ne-li přímo jejich otevřené odmítání.
Ao competir em países recém-independentes ou em desenvolvimento, esta oposição ideológica tornou-se maniqueísta, fomentando uma forte suspeita, se não uma total rejeição, de princípios rivais.