ocorreu portugalština

Význam ocorreu význam

Co v portugalštině znamená ocorreu?

ocorreu

terceira pessoa do singular do pretérito perfeito do indicativo do verbo ocorrer

Příklady ocorreu příklady

Jak se v portugalštině používá ocorreu?

Citáty z filmových titulků

Mas nunca me ocorreu que não me quisesses aqui.
Ale mě nikdy ani nenapadlo, že bys mě tam nechtěla.
Naquela noite, ocorreu o primeiro de uma série de crimes misteriosos.
Oné noci došlo k mnoha tajemným událostem.
Ocorreu um acidente na zona 45!
Ve 45. obvodu se stala nehoda!
Um lamentável caso de insubordinação ocorreu.
Je to velice smutný, neslýchaný případ vzpurnosti.
Isso nunca ocorreu antes.
To tady ještě nebylo!
Nunca lhe ocorreu que o Chris podia trabalhar?
Nenapadlo tě, že Chris by mohl pracovat?
Não, a não ser que vem de um convento próximo do sítio onde o acidente ocorreu.
O ní? Ne. Je z nějakého kláštera poblíž té nehody.
O Jeff estava de viagem a Wichita quando ocorreu.
Jeff byl na půl cestě do Wichity, když padli výstřely.
Quando ocorreu?
Kdy se to stalo?
Ainda bem que vos ocorreu.
To mě těší.
Ocorreu-me outra coisa estranha. - Que coisa estranha?
Přemýšlel jsem o něčem zvláštním.
Ocorreu a minha velha.
Vymyslela to moje máma.
O que ocorreu?
Co se děje?
É que só estamos a umas milhas e. ocorreu-me que.
Jsme jen pár mil odtud a tak mě napadlo, že.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Garantias, empréstimos e investimentos de capital, apoiados pela ajuda ao desenvolvimento podem ajudar a atrair investidores, como ocorreu com projetos de energia solar em Mali e fábricas na Etiópia.
Garance, měkké půjčky a kapitálové investice podpořené rozvojovou pomocí mohou přispět k nalákání investorů, jako tomu bylo u projektů solární energie v Mali nebo výrobních závodů v Etiopii.
Mas, na verdade, ela carrega uma semelhança impressionante com um episódio anterior, que ocorreu há quase 60 anos.
Ve skutečnosti je ale pozoruhodně podobná dřívější epizodě, od níž uběhlo bezmála 60 let.
Infelizmente, a devolução repentina das responsabilidades de saúde às províncias do país ocorreu sem a preparação ou supervisão adequadas.
K náhlému přesunu zodpovědnosti za zdravotnictví na provincie bohužel došlo bez adekvátní přípravy a dohledu.
A admissão da Rússia na Organização Mundial do Comércio, em 2011, deveria também ajudar a garantir que obedece às regras internacionais, como ocorreu com a China quando aderiu à OMC.
Rovněž vstup Ruska do Světové obchodní organizace (WTO) v roce 2011 by měl pomoci zajistit, aby tato země hrála podle mezinárodních pravidel, stejně jako tomu bylo po vstupu Číny do WTO.
Em nítido contraste, uma amortização da dívida equivalente à que ocorreu na Grécia em 2012, e que resultou do fracasso do programa, só contribui para que a espiral descendente se mantenha.
Naproti tomu odpis dluhu podobný tomu řeckému v roce 2012, který byl výsledkem programového selhání, jen přispívá k udržování sestupné spirály.
Para os judeus, dada a ausência de uma pátria, o desenvolvimento ocorreu no meio da diáspora, com a emancipação civil na Europa a dar origem a movimentos reformistas que visavam conciliar a fé e a modernidade.
U Židů došlo vzhledem k absenci domoviny k rozvoji uvnitř diaspory, přičemž občanská emancipace v Evropě přinesla vzestup reformačních hnutí, jejichž cílem bylo uvést víru do souladu s moderností.
Alguns analistas esperavam que o terramoto, o tsunami e a catástrofe nuclear do ano passado viessem a incentivar um terceiro esforço de reinvenção nacional, mas tal ainda não ocorreu.
Někteří analytici doufali, že loňské zemětřesení, cunami a jaderná katastrofa rozdmýchají třetí snahu o národní obrodu, ale to se zatím nestalo.
As suas reformas foram seguidas por um crescimento mais lento e uma elevada instabilidade global e o crescimento que ocorreu beneficiou principalmente os que estavam no topo.
Po jejich reformách následovaly pomalejší růst a zvýšená globální nestabilita, a pokud se nějaký růst přece jen dostavil, těžili z něj především lidé stojící vysoko na příjmovém žebříčku.
Uma meia década de pouca construção já trabalhou para pagar o excesso de construção que ocorreu durante a bolha imobiliária.
Půl dekády nízké míry stavební činnosti už z velké části umazalo přebytečnou výstavbu, k níž došlo během bubliny bydlení.
Enquanto alguns avisam que o progresso tecnológico irá deixar muitos no desemprego, outros permanecem convictos de que os trabalhadores deslocados irão encontrar novos empregos que ainda nem existem, tal como ocorreu no passado.
Zatímco někteří lidé varují, že technologický pokrok způsobí vysokou nezaměstnanost, jiní jsou i nadále přesvědčeni, že propuštění zaměstnanci si najdou nová pracovní místa, která zatím neexistují, jak k tomu došlo v minulosti.
Na verdade, o regime de Assad preocupa-se tão pouco com o seu pseudo-Estado que abandona os seus soldados quando são capturados para além do território que controla, como ocorreu em Tabqa, perto de Raqqa.
Asadův režim se o svůj pseudostát stará tak málo, že opouští vlastní vojáky zajaté mimo jím ovládané území, jak se stalo v Tabce nedaleko od Rakky.
Isto ocorreu na Colômbia na década de 1990, quando uma inesperada queda nos preços do café reduziu os salários e intensificou o conflito nas regiões dependentes do café.
To se v 90. letech stalo v Kolumbii, když nečekaný pokles cen kávy snížil mzdy a vystupňoval konflikt v regionech závislých na její produkci.
Uma vez que a socialização síria ocorreu num sistema profundamente autoritário, mesmo aqueles que lutam por um sistema democrático são inexperientes na arte da construção de coligações.
Vzhledem k tomu, že se Syřané socializovali v hluboce autoritářském systému, nemají s uměním budování koalic zkušenosti ani ti, kdo bojují za demokratický systém.
Mas mesmo no meio de uma grande caçada policial e de um bloqueio em toda a cidade, os organizadores do evento já estavam focados em garantir que a maratona do próximo ano irá compensar a tragédia que ocorreu nesta.
Uprostřed rozsáhlého policejního pátrání a faktického zákazu vycházení v celém městě už však organizátoři pracovali na zajištění, aby příští ročník maratonu napravil tragédii toho letošního.

Možná hledáte...