one | ode | onda | Noe

onde portugalština

kde

Význam onde význam

Co v portugalštině znamená onde?

onde

(Relativo⚠) o lugar em que; o lugar no qual

Překlad onde překlad

Jak z portugalštiny přeložit onde?

onde portugalština » čeština

kde odkud kam kudy

Příklady onde příklady

Jak se v portugalštině používá onde?

Citáty z filmových titulků

Armazenado, em casa onde ninguém a pode encontrar.
Ve skladišti, kde to nikdo nenajde?
E, por onde é que eles andam?
Tak kde jsou?
É para onde vais?
Takže tam se chystáš?
É apenas um protótipo. Começamos a ligá-lo aos sistemas para ver até onde conseguimos as luzes acesas.
Je to teprve prototyp, zatím ho testujeme.
Onde. é. o Fim do Mundo?
Kde je Konec Světa? Viděla jsem vaše auto!
Onde o arranjaste?
Rozumíš?
Onde é o Fim do Mundo?
Kde je Konec Světa?
Onde é?
Kde to je!
Onde no raio é que eles estão a arranjar gasolina?
Odkud sakra vzali benzín?
E onde arranjaste gasolina para um camião, quando dizes que não tens combustível para aquecer a cidade?
A kde jsi vzala benzín? Na teplo ve městě ho nemáš!
Acharam que, de onde aquilo veio deve haver mais coisas para roubar.
Chtěli jste toho více.
Por isso torturam-lhes até descobrir de onde vieram.
Mučili jste je, až vám řekli odkud jsou.
E onde é que o Markus se encaixa nisto tudo?
A co dělá Marcus?
Podem substituí-los, para continuar onde eles ficaram.
Začít tam, kde oni skončili.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Mais importante, Meles colocou Adis Abeba no mapa como sede da União Africana, e como uma capital onde os piores problemas da África podiam ser discutidos de um modo pragmático, sem o fardo dos ressentimentos coloniais.
Ještě důležitější je, že Meles dostal Addis Abebu na mapu jako sídlo Africké unie a jako hlavní město, kde lze pragmaticky a bez zátěže koloniálních nevraživostí diskutovat o nejhorších problémech Afriky.
Mas, no mínimo, é preciso explicar a razão pela qual as pessoas devem ser proibidas de vender os rins, mas não de vender a terra onde cresce o seu alimento.
Přinejmenším je však třeba vysvětlit, proč by se lidem měl zakazovat prodej ledvin, ale nikoli prodej půdy, která je pro ně zdrojem potravin.
Entretanto, a parceria estratégica dos EUA com o Paquistão, onde Obama ganhou uma significativa vitória simbólica com a eliminação de Osama bin Laden, está em farrapos.
Americké strategické partnerství s Pákistánem, kde Obama dosáhl významného symbolického vítězství, když eliminoval Usámu bin Ládina, je naopak v troskách.
Isto pode parecer uma miragem, mas já provámos a sua esperança em África, onde a Agenda para a Prosperidade 2013-2017 da Serra Leoa e a Visão Libéria 2030 exemplificam o potencial de tais programas.
To sice možná vypadá jako vzdušné zámky, ale máme s tím už zkušenost v Africe, kde potenciál takových programů dokládá sierraleonská Agenda pro prosperitu 2013-2017 a Vize Libérie 2030.
LEIPZIG - A humanidade enfrenta actualmente inúmeros desafios globais, onde se incluem alterações climáticas, esgotamento de recursos, crise financeira, educação deficiente, pobreza generalizada e insegurança alimentar.
LIPSKO - Lidstvo se v současné době potýká s řadou globálních problémů, mezi něž patří mimo jiné klimatické změny, vyčerpání zdrojů, finanční krize, nedostatečné vzdělání, rozšířená chudoba a malá potravinová bezpečnost.
Ao tornar claras as oportunidades de cooperação humana, esta estrutura forneceria uma base útil para que os sistemas políticos e económicos pudessem ser bem-sucedidos em aspectos onde os dispositivos actuais falharam.
Takový rámec by odhaloval příležitosti k lidské spolupráci, a tím poskytoval užitečný základ pro politické a ekonomické systémy, které uspějí tam, kde současná uspořádání ztroskotala.
E, num mundo onde muitos cidadãos gastam uma parte crescente do seu tempo no espaço virtual, o condominialismo de facto já acontece.
Namísto snahy tyto struktury a vztahy zpřetrhat a nově přetvořit je mnohem rozumnější na nich stavět způsobem, který prospěje obyvatelům i ekonomikám obou států.
Mas, dada a brutalidade do regime do presidente Bashar al-Assad, ninguém pode duvidar de até onde ele iria para esconder a sua culpa.
Vzhledem k brutalitě režimu prezidenta Bašára Asada však nikdo nemůže pochybovat o tom, jak daleko je tento režim ochoten jít, aby zakryl svou vinu.
Isto é particularmente importante, onde os cidadãos dependem, em grande parte, de seus próprios recursos para lidar com problemas de saúde.
To je obzvláště důležité tam, kde se občané při řešení zdravotních problémů spoléhají převážně na vlastní zdroje.
Ainda temos grandes desafios à nossa frente, mas estou confiante de que, com o apoio da comunidade mundial, poderei deixar aos meus filhos e à comunidade um país bem-sucedido, onde todas as pessoas têm a oportunidade de prosperarem.
Čekají nás velké úkoly, ale jsem přesvědčená, že s podporou mezinárodního společenství budu moci zanechat svým dětem a komunitě vzkvétající zemi, v níž bude mít každý člověk příležitost prosperovat.
Estas crianças moram nas comunidades mais pobres e remotas, onde o risco de doenças é maior.
Tyto děti žijí v nejchudších a nejodlehlejších komunitách, kde je riziko nemocí nejvyšší.
Comecemos por voltar a comprometer-nos a concretizar a visão partilhada de um mundo onde todas as crianças recebem um começo justo na vida com a protecção conferida pelas vacinas.
Začněme tím, že se znovu pustíme do uskutečňování společné vize světa, v němž všechny děti získají díky ochraně vakcinací spravedlivý start do života.
Mas hoje, dois anos depois, o Irão deve ver novamente onde está.
Dnes, o dva roky později, se však Írán musí podívat na svou situaci ještě jednou.
A esmagadora maioria dos pobres da China vive em áreas rurais, e, para muitos, a esperança de uma vida melhor reside nas cidades, onde é mais fácil encontrar empregos mais bem remunerados.
Drtivá většina chudých Číňanů bydlí ve venkovských oblastech a pro většinu z nich se naděje na lepší život nachází ve městech, kde jsou snáze dostupná lépe placená pracovní místa.

Možná hledáte...