partilha portugalština

rozdělení

Význam partilha význam

Co v portugalštině znamená partilha?

partilha

operação que consiste em dividir em partes; repartição  partilha dos lucros  partilha de uma colheita (Derivação por metonímia⚠) qualquer quota individual, nesta operação; quinhão, lote (Derivação com sentido figurado⚠) característica própria de algo ou de alguém; apanágio, atributo  a fama é a partilha do sucesso (Estatística⚠) ato de repartir os elementos de uma amostra estratificada de modo que cada parte contenha elementos provenientes de um único estrato (Direito) ato pelo qual o partidor procede à divisão de um patrimônio entre os interessados, geralmente em inventário de pessoa morta, e a ser homologada pelo juiz (Direito) ato escrito pelo partidor para efeito da partilha, nos inventários, conforme a decisão do juiz, homologatória do acordo entre as partes ou que resolve sobre a formação dos quinhões respectivos

Překlad partilha překlad

Jak z portugalštiny přeložit partilha?

partilha portugalština » čeština

rozdělení

Příklady partilha příklady

Jak se v portugalštině používá partilha?

Citáty z filmových titulků

Estou a ver que partilha da opinião da sua mãe sobre o deserto.
Vidím, že sdílíte názor své matky na poušť.
Lembra-se que testemunhei para si na partilha do testamento Borden?
Můžete si mě pamatovat. Svědčil jsem v případu Bordenovi poslední vůle. Ano, vzpomínám si.
Diga-me, partilha da minha boa opinião sobre São Francisco?
Řekněte mi, sdílíte mé vysoké mínění o San Francisku?
E quem deixa isto acontecer, não fala sobre algo que aconteceu, partilha a culpa disso, tal como o soldado romano. que cortou a carne de Nosso Senhor para ver se Ele estava morto.
A každý, kdo jen sedí a nebrání tomu, kdo o tomto zločinu mlčí, nese svůj díl viny stejně jako ten římský voják, který bodl Krista, aby se přesvědčil, že je mrtvý.
Partilha-se a sua comida com eles, e ajudam-se entre si.
Sdílejí s nimi své jídlo a navzájem si pomáhají.
Vão ser pagos para cumprir certas funções definidas. numa certa altura definida, e não estão incluídos na partilha.
Dostanou zaplaceno za určitou práci v určitou dobu. Nedostanou podíl z lupu.
Será que o tribunal partilha a nossa curiosidade sobre ele?
Sdílí soud naši zvědavost?
Não poderia o agente da venda ser a pessoa. que partilha este momento da história com Vossa Senhoria?
Nemohl by agentem celého tohoto prodeje být ten, který momentálně sdílí tuto chvilku historie s Vaší Výsostí?
Mas a vontade de destruir. que o ser humano partilha com os animais selvagens, está sempre conosco.
Ale běda, chuť ničit, kterou má člověk společnou se šelmami, nás nepřejde.
Que ninguém entende pelo que ninguém as partilha.
Ostatní neví proč, a tak se nemohou smát s ní.
Mas Cômodo já partilha o trono com você.
Ale Commodus už sdílí trůn s tebou.
Como és um homem generoso, partilha o resto com os teus amigos.
Protože jsi velkorysý, podělíš se se svými přáteli.
Partilha com o rapaz mais uns dos teus belos pensamentos.
Pokračujte v krásných myšlenkách s tímhle klukem.
Porque não as partilha?
Tak proč se o ně se mnou nepodělíte?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

A partilha de dados relevantes com colegas de todo o mundo deverá tornar-se uma prática simplificada para os profissionais do sector médico.
Zdravotníci by měli mít možnost snadno sdílet relevantní údaje s kolegy z celého světa.
Como resultado, a partilha de veículos (carpooling) está a ganhar prevalência em cidades como Berlim.
V důsledku toho se ve městech, jako je Berlín, rozšiřuje sdílení automobilů.
Este tipo de empresas, orientadas para a partilha, aumentam a produtividade do capital existente, criando simultaneamente novos postos de trabalho.
Tyto firmy orientované na sdílení zvyšují produktivitu stávajícího kapitálu a současně vytvářejí nová pracovní místa.
Atribui a partilha equitativa do orçamento de carbono global, tendo em conta a parcela que já foi gasta.
Alokuje spravedlivý díl z celkového globálního uhlíkového rozpočtu,ale bere v úvahu i tu část, která se už spotřebovala.
E o exército já se tornou na competência dos quadros nacionalistas e religiosos, mesmo sem o recrutamento dos ultra-ortodoxos - uma das exigências da facção centrista para pressionar uma partilha de encargos nacional mais justa.
A armáda se už dnes stala hájemstvím nacionalistických a náboženských kádrů, a to i bez branné povinnosti pro ultraortodoxní Židy - což je jeden z požadavků centristického tábora ve snaze prosadit spravedlivější rozdělení národní zátěže.
Pelo contrário, a partilha das dificuldades normalmente fortalece os laços entre os cidadãos e os seus governantes.
Sdílené těžkosti naopak obvykle posilují vazby mezi občany a jejich vládci.
O resto do mundo partilha esse ambiente inflacionário benigno.
Okolní svět toto prostředí vlídné inflace sdílí.
Uma iniciativa recentemente lançada, conhecida como o programa SABER (Systems Approach for Better Education Results), recolhe e partilha dados comparativos sobre as políticas educacionais e instituições de países de todo o mundo.
Nedávno spuštěná iniciativa nazvaná Systémový přístup pro lepší vzdělávací výsledky (SABER) shromažďuje a porovnává komparativní data týkající se vzdělávacích politik a institucí ze zemí po celém světě.
O novo estímulo franco-alemão para um acordo de partilha de informações com os EUA é provavelmente difícil de pôr em prática, especialmente tendo em conta que os serviços de espionagem que operam em todo o mundo, nem sempre são totalmente controláveis.
Novou francouzsko-německou iniciativu prosazující dohodu o sdílení zpravodajských informací s USA bude pravděpodobně těžké uvést do života, zejména vzhledem k tomu, že výzvědné služby působící po celém světě není vždy možné držet plně pod kontrolou.
Nos últimos anos, meios mais eficazes de acção colectiva - como as redes sociais, as plataformas editoriais abertas, e a partilha de vídeo on-line - deram às pessoas ainda mais ferramentas.
Účinnější prostředky kolektivní akce - například sociální média, otevřené publikační platformy nebo sdílení videí na internetu - poskytly v posledních několika letech lidem větší páky.
Algumas novas propostas de gestão de risco válidas incluem compromissos avançados para novas vacinas, subsídios para a indústria farmacêutica tornar os seus produtos mais acessíveis, e partilha regional de seguros contra catástrofes.
Mezi chvályhodné nové návrhy rizikového řízení patří také předběžné závazky nákupu nových vakcín, dotace výrobcům léčiv, aby učinili své produkty dostupnějšími, nebo regionálně sdružené pojistky proti katastrofám.
Os bancos centrais, num esforço para manterem o capital afastado e refrearem a taxa de câmbio e o risco, fecharam-se num ciclo de flexibilização competitiva visando maximizar a partilha dos seus países da escassa procura mundial existente.
Centrální banky ve snaze udržet kapitál jinde a směnný kurz na nízké hladině riskují, že uvíznou v koloběhu konkurenčního uvolňování podmínek s cílem maximalizovat podíl své země na stávající slabé světové poptávce.
Esta forma de expressão é conflituosa, cria ressentimentos e divisões, justamente no momento em que a união e a partilha do fardo são mais necessárias.
Toto jsou bojovná slova, která vyvolávají zášť a rozkol právě ve chvíli, kdy jsou nejvíce zapotřebí jednota a společné sdílení zátěže.
As últimas eleições gerais no Iraque, em 2010, trouxeram a esperança da recuperação, na forma de um acordo de partilha de poder entre os Sunitas, Xiitas e Curdos, supostamente assegurando que o país não voltaria à ditadura.
Poslední parlamentní volby, které se v zemi konaly v roce 2010, přinesly naději na zlepšení v podobě dohody na dělbě moci mezi sunnity, šíity a Kurdy, která měla zajistit, aby se země nevrátila k diktatuře.

Možná hledáte...