partnerství čeština

Překlad partnerství portugalsky

Jak se portugalsky řekne partnerství?

partnerství čeština » portugalština

parceria

Příklady partnerství portugalsky v příkladech

Jak přeložit partnerství do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

To zní jako dobrý základ partnerství.
Parece-me uma boa base para uma parceria.
Je pozdě rušit naše partnerství.
É um bocado tarde de mais para desmanchar a nossa sociedade. Muito bem!
Partnerství přineslo některé změny, hlavně pro Matthewa Bulla.
A parceria deu algumas alterações, especialmente para o Matthew Bull.
Je jisté, že je musí bezpečně přepravit a jestli má stálý přísun a uzavře partnerství s Arnonem, pak budou moc, moc silní, a to nesmíme dopustit.
Ele tem que mostrar que pode produzir consistentemente. A questão é, se ele tiver um abastecimento regular e fizer uma parceria com este Arnon então ele será muito, muito poderoso e não podemos deixar isso acontecer.
Sepsal jsem dohodu o našem partnerství, takovou smlouvu.
Escrevi um acordo de sociedade, um contrato.
Víš, jednou jsem skoncoval partnerství s chlapem, který se ukázal jako nespolehlivý.
Uma vez acabei uma parceria com um amigo que não era de confiança.
Opravdové partnerství s vládou.
Uma mais pequena.
Partnerství.
Uma sociedade a partes iguais.
Na partnerství, bez podrazů, samozřejmě.
Pela sociedade, sem truques, claro.
Naše partnerství skončilo.
A nossa sociedade acabou.
Je partnerství obnoveno?
Já somos socios outra vez?
Co naše partnerství?
E a nossa sociedade?
Ale to partnerství pořád existuje a můžeš zabrat otcovo místo.
Mas a parceria ainda existe e você pode substituir o teu pai.
Ano, pane, dobrej způsob jak začít partnerství.
Começa bem a nossa parceria.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

WASHINGTON - Jednání o vytvoření Transatlantického obchodního a investičního partnerství (TTIP) mezi Evropskou unií a Spojenými státy jsou všeobecně vítána.
WASHINGTON, DC - As negociações para a criação de uma Parceria Transatlântica de Comércio e Investimento (TTIP) entre a União Europeia e os Estados Unidos estão a ser bastante bem acolhidas.
Americké strategické partnerství s Pákistánem, kde Obama dosáhl významného symbolického vítězství, když eliminoval Usámu bin Ládina, je naopak v troskách.
Entretanto, a parceria estratégica dos EUA com o Paquistão, onde Obama ganhou uma significativa vitória simbólica com a eliminação de Osama bin Laden, está em farrapos.
Reorientace na obchodní a ekonomické záležitosti přiměla Washington také k prosazování Transpacifického partnerství, které si klade za cíl vytvořit novou asijsko-pacifickou skupinu volného obchodu, jež nebude zahrnovat Čínu.
A recentragem em assuntos comerciais e económicos também levou Washington a promover a Parceria Trans-Pacífica, que pretende criar um novo grupo de comércio livre na Ásia-Pacífico que exclua a China.
Významnou výzvou, před níž dnes stojíme, je odklonit se od modelu partnerství, v němž se priority, politiky a finanční potřeby stanovují v hlavních městech dárcovských zemí a v sídlech rozvojových partnerů.
O nosso maior desafio actual é afastarmo-nos do modelo de parceria que está em acordo com as prioridades, as políticas e as necessidades de financiamento determinadas nas capitais dos doadores e nas sedes dos parceiros de desenvolvimento.
Ke způsobu práce podle Nového údělu se přihlásilo přes 40 zemí a institucí a zavázaly se k vytváření lepších partnerství - a k investování nezbytných finančních prostředků a politického kapitálu.
Mais de 40 países e instituições têm apoiado a forma de trabalhar do Novo Acordo, comprometendo-se a construírem melhores parcerias - e a investirem nos recursos e no capital político necessários.
Padělky musí být identifikovány a odstraněny z trhu, přičemž mezi vládami, farmaceutickým sektorem a občanskými skupinami musí být navázáno regulační partnerství, které bude kontrolovat kvalitu.
Os produtos falsificados devem ser identificados e retirados do mercado e uma parceria regulamentada entre os governos, o setor farmacêutico e grupos de cidadãos deve ser desenvolvida para o controle da qualidade.
Ukazují sílu partnerství, která spojují Organizaci spojených národů, vlády, rozvojové agentury, občanskou společnost, nadace a soukromý sektor.
Eles mostram o poder das parcerias que reúnem as Nações Unidas, os governos, as agências de desenvolvimento, a sociedade civil, as fundações, e o sector privado.
A konečně musí Indie pečlivě vyhodnotit skutečnou hodnotu partnerství s Čínou, které navazuje prostřednictvím obchodních dohod a úmluv BRICS - přinejmenším do chvíle, než mezi oběma zeměmi vznikne vyváženější bilaterální vztah.
Finalmente, a Índia deveria considerar cuidadosamente a pretensão de parceria com a China, que está a criar através do comércio e acordos BRICS - pelo menos até emergir uma relação bilateral mais equilibrada.
K tomu, aby jim byli schopni poskytovat stejnou úroveň ochrany, jaké se těší děti v bohatých zemích, jsou přitom zapotřebí dvě klíčové složky: partnerství a přesvědčení.
A sua capacidade de fornecer o mesmo tipo de protecção que as crianças dos países ricos usufruem requer dois ingredientes-chave: parceria e convicção.
Tento typ závazku signalizuje posun rozvojové pomoci směrem od tradičního modelu charity k modelu založenému na partnerství.
No entanto, dado que os países africanos já gastam milhares de milhões de dólares em serviços de saúde, e que o continente tem tantas outras necessidades concorrentes, investir em vacinas pode nem sempre parecer uma escolha óbvia.
EU zde má rámec - Partnerství pro modernizaci, dohodnuté s Medveděvem -, který by potenciálně mohl být velmi pozitivní.
Aqui, a UE tem uma base - a Parceria para a Modernização, negociada com Medvedev - que poderia ser muito positiva.
Problém je v tom, že u partnerství veřejného a soukromého sektoru se vyžaduje konkurenceschopný investiční výnos.
O problema é que as parcerias público-privadas são obrigadas a assegurar uma rentabilidade competitiva do capital investido.
Inovativní partnerství zaměřená na snižování nákladů mohou tuto zátěž ještě více zmírnit.
Parcerias inovadoras centradas na redução de custos poderão diminuir ainda mais este fardo.
Za druhé se mění i vlastní identita NATO: stává se z něj aliance, která má sílu ostatních nejen překonávat, ale také jim ji dodávat - nabídkami pomoci a partnerství.
Em segundo lugar, a própria identidade da NATO está a transformar-se na de uma aliança que existe tanto para capacitar - oferecer assistência e parceria - como para dominar.

Možná hledáte...