partnerství čeština

Překlad partnerství italsky

Jak se italsky řekne partnerství?

partnerství čeština » italština

società relazione partenariato consociazione

Příklady partnerství italsky v příkladech

Jak přeložit partnerství do italštiny?

Citáty z filmových titulků

A bude to velmi výhodné partnerství.
E sarà una partnership molto vantaggiosa.
Ne, já bych nepřijala nic, kromě partnerství.
Non se ne fa niente se non ci mettiamo in società.
To zní jako dobrý základ partnerství.
Mi sembrano ottimi presupposti su cui fondare una società.
Tak na naše partnerství.
Beh al nostro sodalizio.
Tedy od tohoto dne naše partnerství skončilo.
Bene, da ora in poi non siamo più soci.
Je pozdě rušit naše partnerství.
È un po' tardi per sciogliere Ia nostra società.
Sepsal jsem dohodu o našem partnerství, takovou smlouvu.
Ho preparato un accordo sulla nostra società, un contratto.
Víš, jednou jsem skoncoval partnerství s chlapem, který se ukázal jako nespolehlivý.
Una volta ho messo fine alla collaborazione con un tizio rivelatosi inaffidabile.
Sylvestere, pokud nechceš znovu obnovit své partnerství s Johnnym Northem, doporučuji ti, abys nám řekl všechno, co chceme vědět.
Sylvester, se non vuoi ritrovarti a fare il socio del defunto North, ti consiglio di dirci tutto quello che vogliamo sapere.
Rovné partnerství.
Una società al cinquanta per cento.
Napijeme se na partnerství.
Allora, alla società!
Na partnerství bez podrazů.
Alla società! Ma senza trucchi.
Naše partnerství je zrušeno.
Vado solo stavolta!
Je naše partnerství obnoveno?
Allora la società è sempre in piedi?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

WASHINGTON - Jednání o vytvoření Transatlantického obchodního a investičního partnerství (TTIP) mezi Evropskou unií a Spojenými státy jsou všeobecně vítána.
WASHINGTON - Le trattative per creare una Partnership transatlantica sul commercio e gli investimenti (TTIP) tra l'Unione europea e gli Stati Uniti stanno avendo un ampio riscontro positivo.
Ukazují sílu partnerství, která spojují Organizaci spojených národů, vlády, rozvojové agentury, občanskou společnost, nadace a soukromý sektor.
Indicano la forza delle partnership che uniscono Nazioni Unite, governi, agenzie per lo sviluppo, società civile, organizzazioni e settore privato.
A konečně musí Indie pečlivě vyhodnotit skutečnou hodnotu partnerství s Čínou, které navazuje prostřednictvím obchodních dohod a úmluv BRICS - přinejmenším do chvíle, než mezi oběma zeměmi vznikne vyváženější bilaterální vztah.
Infine, l'India deve valutare attentamente questa sorta di partnership con la Cina - che sta creando attraverso accordi commerciali e tra i BRICS - almeno finché il rapporto bilaterale non sarà più equilibrato.
Svět se dnes navíc topí v likviditě a i tam, kde jsou vlastní peníze vlády nedostatečné, lze často vytvořit partnerství veřejného a soukromého sektoru, která realizují projekty se skutečně vysokým výnosem.
Inoltre, in questo momento il mondo è inondato di liquidità, e anche laddove il denaro del proprio governo risulta inadeguato, è spesso possibile stabilire partenariati pubblico-privato per la costruzione di progetti veramente ad alto rendimento.
Také nová partnerství s velkými hráči v oboru - jako je spojení firem Daimler a Tesla nebo kontrolní podíl, který firma Total získala ve společnosti SunPower - snižují menším firmám náklady financování.
Allo stesso modo, le nuove partnership con le grandi industrie responsabili, come il legame tra la Daimler e la Tesla e la quota di controllo che la Total ha rilevato dalla SunPower, stanno riducendo il costo del finanziamento per le aziende più piccole.
Budování stabilních základů budoucího vývoje také umožňuje produktivní partnerství veřejného a soukromého sektoru a pevnější vazby mezi akademiky a domácím průmyslem, což posiluje hospodářský růst.
La costruzione di basi stabili per la ricerca futura consente anche partenariati pubblico-privato più produttivi e legami più stretti tra mondo accademico ed industria nazionale, promuovendo così la crescita economica.
Mohou jej podporovat finančně, vytvářet nová partnerství a povzbuzovat tvůrce politik, aby posilovali jeho věrohodnost.
Possono sostenerla finanziariamente, creare nuove partnership, e ad ampliarne il credito presso i politici.
K tomu, aby jim byli schopni poskytovat stejnou úroveň ochrany, jaké se těší děti v bohatých zemích, jsou přitom zapotřebí dvě klíčové složky: partnerství a přesvědčení.
La loro capacità di offrire lo stesso tipo di protezione di cui godono i bambini nei paesi ricchi richiede due ingredienti fondamentali: partnership e idee.
Tento typ závazku signalizuje posun rozvojové pomoci směrem od tradičního modelu charity k modelu založenému na partnerství.
La Norvegia si trovava in una situazione simile nel 2003, quando, in qualità di ministro della Sanità e degli Affari Sociali, ho guidato la campagna per vietare il fumo nei luoghi pubblici.
Potřebujeme dlouhodobé strategie veřejných investic, ekologické plánování, technologické návody i partnerství veřejného a soukromého sektoru pro nové, trvale udržitelné technologie a rozsáhlejší globální spolupráci.
Abbiamo bisogno di strategie a lungo termine sugli investimenti statali, di una pianificazione ambientale, di tabelle di marcia tecnologiche, di partnership tra pubblico e privato per nuove tecnologie sostenibili e di una cooperazione globale rafforzata.
Problém spočívá v uzavírání partnerství a shodě na cílech.
La sfida principale è data in realtà dalla creazione delle partnership e dal raggiungimento di un accordo sugli obiettivi.
To je sice ve vztahu Británie-EU potenciální problémový bod, ale jen stěží je to důvod k ukončení čtyřicetiletého partnerství.
Ciò rappresenta un potenziale ostacolo nel rapporto tra Regno Unito e Ue, ma non è certo un motivo valido per porre fine a una partnership che dura da quattro decenni.
Reakce na výzvy a příležitosti přítomného okamžiku vyžaduje, aby mezi státy, mezinárodními institucemi a nevládními aktéry vznikla pevná partnerství.
Dare una risposta alle sfide e alle opportunità di questo momento richiede la creazione di partnership solide tra gli stati, le istituzioni internazionali e gli attori non governativi.
EU zde má rámec - Partnerství pro modernizaci, dohodnuté s Medveděvem -, který by potenciálně mohl být velmi pozitivní.
A questo riguardo, la UE detiene un quadro di riferimento -il Partenariato per la Modernizzazione, negoziato con Medvedev- che potenzialmente potrebbe essere molto positivo.

Možná hledáte...