profundamente portugalština

hluboko, hluboce

Význam profundamente význam

Co v portugalštině znamená profundamente?

profundamente

intensamente, fortemente secretamente, escondidamente

Překlad profundamente překlad

Jak z portugalštiny přeložit profundamente?

profundamente portugalština » čeština

hluboko hluboce

Příklady profundamente příklady

Jak se v portugalštině používá profundamente?

Citáty z filmových titulků

Profundamente sentido.
Surové.
Sra. Teasdale, lamento profundamente o incidente com Sua Excelência, mas a sua atitude não me deixa outra alternativa.
Paní Teasdaleová, hluboce lituji indcidentu s Jeho Excelencí, ale jeho postoj mně nedával jinou možnost.
Meus amigos, o caso deste homem comove-me profundamente.
Přátelé - případ tohoto muže se mě hluboce dotýká.
Adormecer profundamente.
Hlubokým spánkem.
Se ele levar o plano por diante, abalará profundamente todo o sistema governativo!
Pokud tomuto muži bude dovoleno uskutečnit ten plán. otřese to samotnými základy našeho vládního systému.
Estou profundamente desapontada com vocês os dois.
Příšerně jste mě zklamali.
Se tu apenas olhasses mais profundamente.
Musíš se jen dívat hlouběji.
Nós estamos orgulhosos de você e profundamente gratos.
Jsme na vás hrdí a jsme vám hluboce vděční.
Oh, eu estou profundamente grato por esta audiência.
Och, jsem tak hluboce vděčná za tohle přijetí.
Profundamente.
Ano, opravdu, pane.
Uma tragédia verdadeira tocou a sua vida. E profundamente.
Váš život už tragédie zasáhla, a velmi hluboce.
Que todo o mundo respire profundamente agora.
Pořádně se nadechněte.
Telefonei para lhe dizer, Waldo, lamento profundamente.
Jediné, co vím, je, že v pátek obědvala s Diane Redfernovou.
Se tivesses vindo ontem num certo momento cerca das cinco e meia, poderias ter visto como estava profundamente afectado.
Pokud bys přišel včera v určitou dobu okolo půl šesté nebo ve třičtvrtě na šest tak bys viděl, jak hluboce mne to zasáhlo.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Há mais de um século, durante a primeira Era Dourada, a política Americana estava também profundamente polarizada.
Před více než stoletím, během prvního Pozlaceného věku, byla americká politika rovněž ostře polarizovaná.
Também é verdade, porém, que uma tal formação não fornece os alicerces adequados para enfrentar as questões mais abstractas, mas profundamente importantes, que deverão em última análise guiar as políticas e as tomadas de decisão mais globais.
Zároveň je však pravda, že takový výcvik neposkytuje dostatečný základ pro řešení abstraktnějších, ale nesmírně důležitých otázek, jimiž se v konečném důsledku musí globální politika a rozhodování řídit.
Esse não será o pior cenário que um país poderia enfrentar, mas não é a perspectiva mais agradável para os Russos, dado o sentido profundamente enraizado que têm do seu estatuto como uma grande potência.
Nejde sice o nejhorší možný scénář, jemuž může země čelit, ale pro Rusy to není ta nejpříjemnější vyhlídka, vzhledem k jejich hluboce zakořeněnému smyslu pro velmocenský status.
Fiquei profundamente comovido com os níveis de hospitalidade e solidariedade que observei em Los Palmas.
Pohostinnost a soucit, které jsem viděl v Los Palmas, mě hluboce dojaly.
Os problemas dos refugiados estão profundamente enraizados.
Problémy s uprchlíky jsou hluboce zakořeněné.
A crise e o subdesenvolvimento estão profundamente inter-relacionados.
Krize a nedostatečný rozvoj jsou úzce provázané.
Mas a incapacidade dos líderes da zona euro para clarificar as dúvidas em relação ao seu compromisso com o euro, após dois anos e meio de crise, sugere que o problema está profundamente enraizado.
Neschopnost lídrů eurozóny rozptýlit pochyby o jejich oddanosti euru po dvou a půl letech krize však naznačuje, že tento problém má hluboké kořeny.
Continuo a acreditar, profundamente, que a Europa é a solução, particularmente para as sociedades que precisam aprofundar - se não estabelecer - uma tradição democrática.
I nadále jsem velmi hluboce přesvědčen, že Evropa je řešením, zejména pro společnosti, které potřebují prohlubovat - pokud ne zavádět - demokratickou tradici.
Além de ser injusto, isto é profundamente trágico.
Kromě toho, že je to nespravedlivé, je to také hluboce tragické.
Os eleitores da Grécia tiveram razão em exigir uma mudança de rumo, e o seu governo tem razão em recusar a aceitação de um programa profundamente imperfeito.
Řečtí voliči právem požadovali změnu kurzu a jejich vláda postupuje správně, když se odmítá přihlásit k hluboce pomýlenému programu.
Estou profundamente perturbado com a tragédia humanitária na Síria e com o enorme sofrimento que o povo Sírio suportou durante quase três anos.
Jsem hluboce znepokojen humanitární tragédií v Sýrii a enormním utrpením, jež syrský lid už téměř tři roky zakouší.
A verdade é que Hillary Clinton ficou profundamente comovida pelo testemunho de Jibril, impressionada pelo horror dos tanques do regime que avançavam em direcção à cidade de Benghazi nesse preciso momento.
Ve skutečnosti byla Clintonová Džibrílovým svědectvím hluboce dojatá a prožívala hrůzu z vědomí, že tanky Kaddáfího režimu právě v tu chvíli uhánějí k Benghází.
Uma coisa é certa: Dos meus três encontros com Hillary Clinton, este último foi aquele em que a senti mais forte e entusiasmada, profundamente imbuída do sentido e tom do grande pastoral norte-americano.
Jedna věc je jistá: z mých tří setkání s Hillary Clintonovou jsem ji právě při tom třetím zastihl nejsilnější a nejzapálenější, veskrze prodchnutou smyslem i tónem velké americké idyly.
Enquanto isso, os cidadãos do Irão - incluindo o clero na cidade sagrada de Qom, perto da instalação nuclear de Fordow - estão profundamente preocupados com as consequências de um ataque.
Občané Íránu - včetně duchovních ve svatém městě Kom, které leží nedaleko od jaderného komplexu Fardo - jsou zatím hluboce znepokojeni z důsledků možného útoku.

Možná hledáte...