prossecução portugalština

Význam prossecução význam

Co v portugalštině znamená prossecução?

prossecução

ato ou efeito de prosseguir; continuação:

Příklady prossecução příklady

Jak se v portugalštině používá prossecução?

Citáty z filmových titulků

Posso também acrescentar que qualquer informação que possa facilitar a prossecução do meu dever, não será retribuída com castigos. Na verdade, será mais o oposto, será recompensada.
Rád bych podotkl, že jakékoli informace, které by mi ulehčily povinnost, nebudou potrestané, ba přímo naopak, budou odměněné.
Pelo exposto, deve envidar-se todos os esforços necessários à prossecução da vida da Sra. Lindy, até ao momento em que os fetos sejam viáveis fora do seu corpo, conforme determinado por especialista competente.
Taktéž musí být provedeny všechny opodstatněné úkony, potřebné pro pokračování života paní Lindyové až do momentu, kdy budou zmiňované tři plody životaschopné mimo jejího těla, což zváží kompetentní lékařský profesionál.
A sua culpa ou inocência na prossecução da guerra não se pode determinar.
Jeho vina nebo nevina stíhání ve válce je neznatelná.
É a testemunha chave da prossecução.
Je to hvězdný svědek obžaloby.
O jogo só pode ser vencido através da prossecução aparentemente de objectivos opostos e em simultâneo.
Hru lze vyhrát jedině současným sledováním zdánlivě protichůdných cílů.
Caso contrário é uma prossecução perfeitamente inofensiva.
Neboli dokonale neškodná činnost.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

As sanções foram concebidas não com o intuito de impedir o programa nuclear do Irão directamente, mas sim para aumentar o preço que os líderes do Irão devem pagar pela prossecução das suas ambições nucleares.
Jsou koncipovány tak, že nekomplikují íránský jaderný program přímo, ale spíše zvyšují cenu, již íránští vůdci musí platit za uskutečňování svých jaderných ambicí.
Por outras palavras, o futuro da China - e da economia global - dependerá do grau de comprometimento dos seus líderes quanto à ultrapassagem dos interesses instituídos e à prossecução de abrangentes reformas estruturais e políticas.
Budoucnost Číny - a potažmo globální ekonomiky - závisí jinými slovy na tom, s jakým odhodláním budou její vedoucí představitelé překonávat partikulární zájmy a uskutečňovat rozsáhlou strukturální a politickou reformu.
A oposição absolutista face à regulamentação da posse de armas, em particular nos Estados Unidos, está a dificultar a prossecução do objectivo de manter as armas mortais longe das mãos de pessoas que representam uma ameaça para a sociedade.
Absolutistický odpor vůči jakékoliv regulaci držení střelných zbraní, zejména ve Spojených státech, zase ztěžuje úsilí dostat tyto smrtící zbraně z rukou lidí představujících hrozbu pro společnost.
TEERÃO - Durante a campanha para me tornar Presidente do Irão, prometi equilibrar o realismo com a prossecução dos ideais da República Islâmica - e ganhei o apoio dos eleitores Iranianos por uma grande margem.
TEHERÁN - Když jsem kandidoval na prezidenta Íránu, slíbil jsem v kampani, že nastolím rovnováhu mezi realismem a prosazováním ideálů islámské republiky - a získal jsem hlas výrazné většiny íránských voličů.
Cabe à indústria tecnológica, às organizações da sociedade civil, e ao público em geral fazer com que os governos sejam honestos na prossecução de reformas muito necessárias.
Je na technologické branži, organizacích občanské společnosti a široké veřejnosti, aby přiměly vlády poctivě prosazovat tolik potřebné reformy.
Entretanto, a Índia, limitada por um elevado défice orçamental e por uma pressão inflacionista persistente, tem menos margem para políticas expansionistas e enfrenta grandes desafios na prossecução de reformas estruturais credíveis.
Indii zase svazují vysoký fiskální deficit a vytrvalé inflační tlaky, takže země má menší prostor pro expanzivní hospodářskou politiku a snaha prosadit důvěryhodné strukturální reformy zde naráží na značné problémy.
Tais reduções de preços desempenham e continuarão a desempenhar um papel crucial no salvamento de milhões de vidas de crianças, e na prossecução do Objectivo de Desenvolvimento do Milénio de redução da mortalidade infantil em dois terços.
Taková cenová snížení hrají a dál budou hrát klíčovou roli při záchraně milionů dětí a naplňování rozvojového cíle tisíciletí snížit úmrtnost dětí o dvě třetiny.

Možná hledáte...