reformar portugalština

přetvarovat

Význam reformar význam

Co v portugalštině znamená reformar?

reformar

formar de novo modificar algo com a intenção de melhorá-lo restituir uma ordem religiosa à sua disciplina original

Překlad reformar překlad

Jak z portugalštiny přeložit reformar?

reformar portugalština » čeština

přetvarovat

Příklady reformar příklady

Jak se v portugalštině používá reformar?

Citáty z filmových titulků

Reformar-me jovem e trabalhar em velho.
Jít do důchodu mladý a pracovat jako starý.
Se achas que me convences que um homem com a tua energia. e as tuas capacidades poderia reformar-se aos 30.
Jestli si myslíš, že mě přesvědčíš, že muž tvé energie a tvých schopností by mohl skončit už ve 30.
É um velho chapéu que mandei reformar.
Jen vyspravená stará hučka.
Ainda recuamos, a tentar reformar as nossas linhas.
Pořád jsme na ústupu, ale doplňujeme frontu.
Reformar as linhas.
Vytvořte obrannou linii.
Sim, e mandei reformar.
Dal jsem si ho zmenšit.
Mais dois anos nesta vida e, com sorte, poderei reformar-me.
Pokud mi štěstí vydrží další dva roky, odejdu na odpočinek.
Tenciono reformar-me.
Jo, půjdu na odpočinek.
Quero dizer, faltam três semanas para me reformar.
Já mám na mysli ještě tři týdny, než jdu na odpočinek já.
Tyree. é mesmo altura de eu me reformar.
Tyreei, mám nejvyšší čas odejít na odpočinek. Pane?
Não podem ser duas semanas até ele se reformar?
Nemůžeš to udělat na dva týdny? Dokud neodejde do důchodu?
Dou-lhe a minha palavra. Ele vai reformar-se com louvor.
Dávám ti své slovo, půjde na odpočinek jako elitní voják.
Quando me reformar vou comprar uma quinta pequena igual à sua.
Až půjdu do důchodu. koupím si takovou malou farmu taky.
Pode dizer-se que fui forçado a reformar-me.
Dá se říct, že jsem musel odejít do důchodu.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

À medida que novas potências como a China, o Brasil, a Índia, e outras economias do G-20 pretendem reformar os sistemas globais de governação, a sua vulnerabilidade relativamente à segurança dos recursos deverá revigorar estes processos.
Za situace, kdy se nové mocnosti jako Čína, Brazílie a Indie a další ekonomiky G20 pokoušejí o reformu systémů správy a řízení, jejich citlivost vůči zdrojové bezpečnosti musí těmto procesům dodat energii.
Os funcionários deverão deixar de lado motivos de curto prazo e a ortodoxia partidária para reforçar as envelhecidas infraestruturas da América, reformar os seus sistemas educativo e de imigração, e perseguir uma consolidação fiscal de longo prazo.
Veřejní činitelé budou muset odhlédnout od krátkodobé motivace a stranické pravověrnosti, aby posílili stárnoucí infrastrukturu Ameriky, reformovali její školský a imigrační systém a realizovali dlouhodobou fiskální konsolidaci.
Se a Europa não alterar os seus métodos - se não reformar a zona euro e revogar a austeridade - uma revolta popular tornar-se-á inevitável.
Pokud Evropa nepřehodí výhybku, konkrétně pokud nereformuje eurozónu a neodpíská fiskální přísnost, neodvratně přijde všelidový vzdor.
É chegado o momento de reformar o nosso nefasto sistema energético mundial, começando pela resolução de deixar de explorar as reservas de carvão e de outros combustíveis fósseis.
Je načase zvrácenou globální energetickou soustavu reformovat - a začít je třeba závazkem, že uhlí a další fosilní paliva ponecháme v zemi.
Mas, apesar de todas essas reuniões - encontros altamente relevantes, envolvendo os dirigentes do topo das economias mais influentes do mundo - nenhum progresso real tem sido feito para reformar a arquitetura financeira internacional.
Navzdory všem dosavadním jednáním - prestižním akcím za účasti nejdůležitějších osob z nejvlivnějších ekonomik světa - však nedošlo k žádnému skutečnému pokroku směrem k reformě mezinárodní finanční architektury.
Ainda que o G20 não deva desistir de reformar o FMI, fortalecendo-o, ele deve procurar mitigar riscos.
Skupina G-20 by sice neměla reformy vedoucí k posílení MMF vzdávat, ale zároveň by měla rozšířit záběr.
Reformar as cajas espanholas (bancos de poupança), o mercado de trabalho, as disposições sociais e como as suas regiões autónomas funcionam encabeça a agenda nacional (embora, infelizmente, só com a insistência da Comissão Europeia e da Alemanha).
Reformy španělských cajas (družstevních záložen), trhu práce, systému sociálních dávek a fungování španělských autonomních regionů figurují na nejvyšších příčkách národní agendy (byť bohužel pouze na naléhání Evropské komise a Německa).
Mas reformar as leis de drogas, oferecer aos consumidores crónicos o tratamento adequado e perseguir vigorosamente os barões da droga irá reduzir o impacto nocivo das drogas ilegais nas comunidades, famílias e indivíduos.
Naopak reforma protidrogových zákonů, nabízení řádné léčby chronickým uživatelům a rázné pronásledování vysoce postavených drogových překupníků omezí ničivý dopad drog na komunity, rodiny a jednotlivce.
O único meio de reformar o sistema e de realizar progressos reais com vista a mitigar as alterações climáticas consiste em trabalhar com o objectivo de eliminar por completo os combustíveis fósseis.
Jedinou cestou, jak systém reformovat a dosáhnout skutečného pokroku směrem ke zmírnění klimatických změn, je pracovat na úplné eliminaci fosilních paliv.
Sendo assim, o povo japonês está agora à procura de um partido que possa assumir as tarefas de reformar o país, recuperar a economia e melhorar a segurança nacional.
Japonská veřejnost tak nyní hledá stranu, která na sebe dokáže vzít úkol reformovat zemi, oživit ekonomiku a zvýšit národní bezpečnost.
Ao mesmo tempo, iremos reformar as normas do mercado de trabalho que vinculam os trabalhadores às indústrias antigas.
Současně reformujeme pravidla na trhu práce, která vážou zaměstnance ke starým průmyslovým oborům.
Para retomar a sua competitividade económica, os países Europeus terão que abandonar muitas das suas políticas de segurança social e reformar as suas instituições políticas.
Aby si evropské země vydobyly zpět ekonomickou konkurenční schopnost, budou muset upustit od mnoha svých politik sociálního blahobytu a reformovat politické instituce.
Fui membro de uma comissão internacional, a Comissão Independente para a Reforma da Tributação Internacional das Sociedades, que estudou maneiras de reformar o sistema tributário actual.
Byl jsem členem mezinárodní Nezávislé komise pro reformu mezinárodního zdanění firem, která se zabývala tím jak reformovat současný daňový systém.

Možná hledáte...