zužitkovat čeština

Příklady zužitkovat portugalsky v příkladech

Jak přeložit zužitkovat do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Pokouším se zužitkovat to, čím mě pánbůh obdařil.
Aproveitar ao máximo os pequenos talentos que posso ter.
Ten pocit si musím zapamatovat a zužitkovat ho při hraní.
Tenho de usar isto na representação.
Teď, když jste světu zachránil demokracii, jak hodláte zužitkovat svou nově nalezenou slávu?
Agora que tornaste o mundo seguro para a democracia, como é que vais usar a tua fama para ganhar dinheiro?
Narnská vláda nemůže zužitkovat tak vzdálený svět.
O governo Narn, não tem recursos para explorar um mundo tão afastado.
Musíme ty peníze zužitkovat.
Como por exemplo?
Uzavřou případ moc brzo a nám se nepodaří tady do puntíku zužitkovat naši dobrou práci.
Vão acelerar o processo e não colheremos o fruto do nosso esforço.
A aby těchto krutostí ke zvířatům popravovaným pro jídlo nebylo málo, našli jsme i cesty, jak je zužitkovat na naše oblečení.
Mas como se a crueldade contra os animais criados para servir de alimentos não bastasse, ainda encontramos modos de fazer roupas com eles.
Stromy však nedokáží všechnu tuto vodu zužitkovat a tak se velká část vrací do vzduchu jako pára a vytváří mlhu a mraky.
Mas as árvores não conseguem usar toda a água por isso, a maior parte dela regressa ao ar como vapor, formando névoas e nuvens.
Tělo vstřebá železo z jídla, ale nedokáže ho zužitkovat, zbavit se ho.
O corpo absorve ferro dos alimentos, mas não o processa, não o elimina.
Musí to být dobrý pocit zužitkovat ty báječný věci, co jste se naučil v armádě.
Deve ser bom dar uso a todos esses movimentos que aprendeu no exército.
Tati, jsi takhle blízko od zasahování do probíhajícího vyšetřování a ty jsi výhoda u vyšetřování, kterou mám v úmyslu zužitkovat.
Pai, estás a esta distância de interferir numa investigação em curso. e tu és um investigador de recurso que pretendo explorar.
Řekl jsem ať letíme tryskáčem do Řecka, když jsi teď tady a mohl by jsi zužitkovat nové zkušenosti.
Eu diria para apanharmos um jacto para a Croácia, onde o pequeno Eric poderá explorar a maioridade.
A jak to máš v plánu zužitkovat?
O que pensas fazer com isso?
Říkáš si, že by tu možná byl způsob, jak tohleto zužitkovat, jak se nechat zvolit ředitelem na celé funkční období, pozdržet na pár let Danielse výměnou za to, že budeš držet hubu a dělat, co se ti řekne.
Estás a pensar que deve haver uma forma de te aproveitares de isto, para cumprires o mandato de comissário até ao fim, e atrasares o Daniels mais uns anos, em troca de ficares calado, e fazeres o que te dizem.

Možná hledáte...