zužitkovat čeština

Překlad zužitkovat anglicky

Jak se anglicky řekne zužitkovat?

zužitkovat čeština » angličtina

utilize exploit
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyJazyky | LanguagesTo nejdůležitější, co v angličtině potřebujete k tomu, abyste si mohli popovídat o cizích jazycích.Naučit se 15vet.cz »

Příklady zužitkovat anglicky v příkladech

Jak přeložit zužitkovat do angličtiny?

Citáty z filmových titulků

A já si myslím, že byste ji měl zužitkovat ve službě naši zemi.
And I think we should utilize this in the service of our country.
Jak můžeš zužitkovat co nejvíce z toho, co nám bylo dáno?
How can you make the most of what was given to us?
Pokouším se zužitkovat to, čím mě pánbůh obdařil.
Profit as much as I possibly can by the small talent I possess.
Můžu světu dát všechnu energii, kterou dokáže zužitkovat. Čistou energii.
Stuff I was afraid of.
Ten pocit si musím zapamatovat a zužitkovat ho při hraní.
I must remember this feeling and use it in my acting.
Dokážeš zužitkovat nic, strejčku?
Can you make no use of nothing, nuncle?.
Upřímně, naše prostředky. dokud je naše vlast součástí svobodného světa, musíme zužitkovat na pokrokových technologiích abychom udrželi naší současnou pozici nás k tomu zavazuje vzhledem k nutnosti udržet existující rovnováhu světa.
Frankly, I think if our country is part of the free world should try all means of technology research contributing to our current position. Is to maintain a balance between the power that exists today in the world.
Malé věci, které můžete okamžitě zužitkovat.
Little things you can put to work almost immediately.
Teď, když jste světu zachránil demokracii, jak hodláte zužitkovat svou nově nalezenou slávu?
Now that you've made the world safe for democracy, what will you do to cash in on your new-found fame?
Narnská vláda nemůže zužitkovat tak daleký svět.
The Narn government can't exploit a world that far away.
Možná po nich něco zůstalo, co bychom mohli zužitkovat.
Maybe they left something behind we can use to our own advantage.
Ale strach je vada, Alti- důvtip, lidská vada- daná nám bohy a oni ji mohou zužitkovat.
But fear is a flaw, Alti. A subtle, human flaw, given to us by the gods so that they can exploit us.
Ty můžeme zužitkovat.
We might as well finish 'em off.
Přinesli jsme si sem slepice, kohouta, krmení pro slepice a tak se pochopitelně, jako pravý Kuchové snažíme zužitkovat všechno, co tady máme do posledního zbytečku.
We bring back the chickens, the rooster, the chicken feed, and, of course, in true Kucha style, we're trying to figure out how we can utilize every single little thing we brought back.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Chabá schopnost obdarovaných zemí pomoc zužitkovat není ospravedlněním pomoci, již určují a řídí dárci.
Weak capacity to absorb aid on the part of recipient countries is no excuse for donor-driven and donor-directed assistance.
Má-li vláda kvalitnější informace a analýzy a správně hodnotí, že obavy veřejnosti nejsou oprávněné, pak má samozřejmě smysl takové informace zužitkovat - a například vydat další dluh.
If the government has superior information and analysis, and correctly assesses that public fear is not justified, then of course it makes sense to take advantage of the information - by issuing more debt, for example.
Může také zužitkovat zásobu důvěry, kterou si vytvořil, když Bratrstvu během Mursího pobytu v úřadu vyšel v ústrety.
He can also use the reserve of trust that he established by reaching out to the Brotherhood during Morsi's presidency.
Z této perspektivy je jádrem vědy přírodní filozofie, snaha do hloubky pochopit svět bez ohledu na to, zda lze tyto znalosti zužitkovat.
Science from this perspective is about natural philosophy, an enterprise that seeks to acquire deep understanding of the world regardless of whether that knowledge can be put to use.
Konečně, naše dřívější technologické triumfy vlastně přírodní zdroje nešetřily, ale naopak lidstvu daly možnost vytěžit a zužitkovat tyto zdroje za nižší celkovou cenu, takže jejich vyčerpání urychlily.
Finally, our past technological triumphs did not actually conserve natural resources, but instead enabled humanity to mine and use these resources at a lower overall cost, thereby hastening their depletion.
Neexistuje lepší způsob jak zužitkovat bohatství regionu než zajistit, aby životy tamních mladých lidí obohatilo vzdělání, dovednosti a kvalitní pracovní místa.
There can be no better way to use the region's resources than to ensure that its young people's lives are enriched by education, skills, and high-quality jobs.
Moderní elektronické technologie hned tak bankovky a mince nezlikvidují, a tak tu stále je spousta času, kdy lze symbolickou hodnotu společné měny zužitkovat.
Modern electronic technology will not eliminate paper notes and coins soon, so there is still plenty of time to make use of the symbolic value of a common currency.
Existuje však lepší způsob, jak zužitkovat vysokou míru úspor přebytkových zemí.
But there is a better way to put these surplus countries' high saving rates to use.
Abychom to dokázali, budeme muset zužitkovat sílu trhu a využít veřejných financí tak, aby přilákaly soukromé investice.
Supaya terwujud, kita perlu memanfaatkan kekuatan marketplace, meningkatkan daya tarik dana publik agar mendorong investasi swasta.
Příští americký prezident či prezidentka by měl dokázat zužitkovat bytostný optimismus, pragmatismus a aktivismus Američanů.
The next US president should be able to capitalize on Americans' fundamental optimism, pragmatism, and activism.
Uruguayské kolo slibuje odstranění kvót v roce 2004, což by mnoha rozvojovým zemím umožnilo zužitkovat dalsí oblast komparativních výhod.
The Uruguay round promised the elimination of quotas in 2004, enabling many developing countries to exploit another area of comparative advantage.
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyUniverzální odpovědi | Universal answersPatnáct způsobů, jak se v angličtině vykroutit z jakékoliv nepříjemné konverzace.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...