вкупе ruština

pospolu

Význam вкупе význam

Co v ruštině znamená вкупе?

вкупе

разг. вместе, в совокупности, сообща Высадились сегодня ночью в Арканарском порту для подавления варварского бунта ночных оборванцев Ваги Колеса вкупе с возомнившими о себе лавочниками! разг. действуя одновременно, совместно действуя одновременно
Doporučujeme...Patnáct vět ruskyOdkud jste? | Откуда вы?Pár vět, které se vám budou hodit, až se budete s někým rusky bavit o tom, odkud pocházíte a kde bydlíte.Naučit se 15vet.cz »

Překlad вкупе překlad

Jak z ruštiny přeložit вкупе?

вкупе ruština » čeština

pospolu

Synonyma Ruská synonyma

Která slova mají v ruštině podobný význam jako вкупе?

вкупе ruština » ruština

сообща вместе
Doporučujeme...Patnáct vět ruskyJazyky | ЯзыкиTo nejdůležitější, co v ruštině potřebujete k tomu, abyste si mohli popovídat o cizích jazycích.Naučit se 15vet.cz »

Příklady вкупе příklady

Jak se v ruštině používá вкупе?

Citáty z filmových titulků

Князь, как по вашему мнению, изнасилование вкупе со щепетильностью, сколько это стоит?
Kníže, podle vás, znásilňování páchané ze svědomitosti, kolik to stojí rublů?
Мгновенная регенерация тканей вкупе с исключительной формой биологического обновления.
Tady Spock. Snažili jsme se s vámi spojit, kapitáne. Stalo se něco?
Армрестлинг - это комбинация скорости, силы и техники, вкупе с умственными способностями, психикой и самоотверженностью.
Ruční wrestlin je kombinací síly a techniky, vyvažený s duševním postojem těla a horlivostí.
Среди тысяч владельцев кредитных карт вкупе с некоторыми компаниями.
Z několika tisíc držitelů karet a za účasti společností. Kterých?
Что приводит меня к терминалу, ещё одно неудачное слово для использования вкупе с путешествиями по воздуху.
Ale jestli jste tam někdy jedli, víte, že to je vhodný název. Když mluvím o místech kde jíst.
Но имейте в виду: вкупе с гитанозом он может вызвать побочные эффекты.
Ale opatrně s tím. Může mít vedlejší účinky.
Женщинь - враги хуже египтян вкупе с римлянами.
Naboural do zdi, jak letěl.
Всё это вкупе меня не тронет - я просто супер, как царь на троне! И в этой шляпочке я просто лапочка!
Má se super, dík za optání, nemůže se mít líp.
Но - и я настаиваю на этом - вкупе с нашим славным балетом. Без всяких прикрас.
Ale navíc přidám balet, který vás proslavil bez příkras.
Нужны основания, вкупе с доказательствами исчерпания прочих средств достижения цели.
Pravděpodobná příčina spolu s pár vyčerpávajícími argumenty.
Волнение от того, что занимаешься тем, чем заниматься не должен, вкупе с последствиями, которые могут наступить в случае поимки настолько сильны, что зачастую отрывают других от своих искусств.
Vzrušení z toho, že děláš něco co dělat nemáš spolu s hrozícími následky pokud při tom budeš chycen je tak silné, že často odtáhne ostatní od jejich techniky.
Дайте мне шаблон показаний вкупе с основаниями в составе отчета для суда. и тогда, как только вы получите свежие телефонный номера. звоните мне. в любое время дня и ночи, для получения разрешения.
Dáte mi formální místopřísežné prohlášení s důvodným podezřením z dřívějších procesů. A pak, jakmile získáte čerstvá čísla z nových telefonů, zavoláte mi kdykoli, ve dne v noci, ať na ty telefony vlítneme.
Кстати, твоя жена. почти не притронулась к еде, вкупе с едва заметными судорогами, полагаю, она на Аддералле.
Jen tak mimochodem, tvá žena. sotva se dotkla jídla, a taky ten mírný otřes, řekl bych Adderall.
Волнение от того что занимаешься тем, чем заниматься не должен, вкупе с последствиями, которые могут наступить в случае поимки настолько сильны, что зачастую отрывают других от своих искусств.
Vzrušení dělat něco, co byste neměli dělat spolu s důsledky, když vás při tom někdo chytí, jsou tak silné, že se často odtrhnou od vlastního umění. Na značky!

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Затем раскол общества по поводу войны во Вьетнаме и гражданских прав, вкупе с резким развитием потребительского общества и рекламы, по-видимому, положили конец эре совместных усилий во имя общего блага.
Éru společných obětí pro blaho všech podle všeho ukončily hluboké spory kvůli Vietnamu a občanským právům, společně se vzmachem konzumerismu a reklamy.
Высокий уровень суверенных долгов вкупе с поведением некоторых частей финансового сектора усилили кризис в еврозоне и подняли важные вопросы доверия, на которые теперь надо отвечать системно.
Vysoké hladiny suverénního zadlužení, společně s chováním částí finančního sektoru, umocnily krizi v eurozóně a vyvolaly významné otazníky kolem důvěry, které teď potřebují systémovou odpověď.
Из-за высоких ставок налогов (вкупе со строгим регулированием найма и увольнения) работодатели чрезвычайно неохотно нанимают работников.
Kvůli vysokému zdanění práce - spolu s přísnou regulací náboru a propouštění zaměstnanců - se zaměstnavatelé mimořádně zdráhají přijímat pracovníky.
Эти успехи, вкупе с бумом 90-х и кажущейся продолжительной стабильностью цен, укрепили репутацию Гринспэна.
Tyto úspěchy, společně s konjunkturou 90. let a zdánlivou stálostí cenové stability, posílily Greenspanovu prestiž.
Несовершенство образования, инфраструктуры, безопасности и судов, вкупе с коррупцией и скудной динамикой предпринимательства, препятствуют чрезмерному оптимизму.
Nedostatečné školství, infrastruktura, bezpečnost a soudnictví spolu s endemickou korupcí a skrovnou podnikatelskou dynamikou varují před přehnaným optimismem.
Вкупе с этими местными инициативами сработала перемена в международной обстановке, поскольку после событий 11 сентября создалась совершенно новая ситуация, в которой использование насилия в качестве политического инструмента стало неприемлемым.
Vedle domácích iniciativ doslo k zásadní změně také na mezinárodním poli, neboť události z 11. září s sebou přinesly novou situaci, která se stavěla proti používání násilí jako politického nástroje.
Вкупе с заметной нехваткой прозрачности, это по понятным причинам беспокоит соседей Китая.
Ve spojitosti s výrazným nedostatkem transparentnosti to pochopitelně zneklidňuje čínské sousedy.
Программа экономического развития отражала его популистскую политику вкупе с зарубежными авантюрными политическими и экономическими экспериментами, а не курс на стабильность и устойчивый рост.
Hospodářské plánování se nezaměřovalo na stabilitu a udržitelný růst, ale odráželo Kaddáfího populistické politiky a zahraniční dobrodružství.
Год назад казалось, что Нетаньяху сможет победить Шарона на выборах, но его несогласие с выводом поселений из сектора Газа вкупе с сильной критикой Шарона стоили ему положения бесспорного наследника.
Před rokem se Netanjahu jevil jako jistý nástupce Šarona. Avšak odpor vůči stažení z pásma Gazy, spojený s ostrou kritikou Šarona, ho stál postavení Šaronova dědice.
Вместо этого у данных групп появилась широкая поддержка среди арабов и всего мира вкупе с усилением осуждения Израиля и Соединённых Штатов.
Výsledkem je naopak široká arabská a celosvětová podpora, jež se za těmito skupinami sešikovala, zatímco odsudky Izraele i Spojených států sílí.
Путь развития ясен: бдительность вкупе с политическими возможностями против насилия.
Cesta vpřed je jasná: bdělost vůči násilí spojená s politicky možným.
Для проблемных правительств, меры предложенные Стиглитцем, были подобны лепесткам роз, запаху ароматизированных свечей вкупе с убаюкивающей музыкой.
Utrápeným vládám samozřejmě Stiglitzovy návrhy na takové ozdravné kroky připadaly jako sen, jako vůně omamných svící tišící všechnu bolest.
Экономический спад вкупе с ухудшением репутации лейбористского правительства.
Propadne se ekonomika a propadne se postavení labouristické vlády.
Простота перемещения вкупе с тяжелыми экономическими временами означает, что уровень иммиграции может увеличиться до той степени, пока уровень социальных трений не превысит общую экономическую выгоду.
Snadné cestování ve spojení s krušnými ekonomickými časy znamená, že se tempa přistěhovalectví mohou zrychlit natolik, že sociální tření převáží nad obecnými hospodářskými přínosy.
Doporučujeme...Patnáct vět ruskyDobrý den a na shledanou | Добрый день и здравствуйтеTyhle věty potřebujete v ruštině znát, když se chcete s někým pozdravit nebo rozloučit.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...