plahočit čeština

Příklady plahočit rusky v příkladech

Jak přeložit plahočit do ruštiny?

Citáty z filmových titulků

Pro svět se bude plahočit a potit.
Ибо в миру он будет трудиться в поте лица.
Musím najít důvod, omluvu nebo najít motivaci, proč se plahočit dalších dvacet let.
Я должен найти причину оправдание или что-то другое, чтобы найти силы прожить следующие 20 лет. Пока не умру. Если бы я начал свою жизнь заново, то делал бы порно фильмы.
Mohl by ses za mnou plahočit celý den, loudale.
Не пришлось бы тебе всю дорогу глотать мою пыль.
Nebudu se plahočit, aby on bohatnul.
Я буду корячиться, а он состояние наживать.
No, na většinu našich soukromých akcí najímáme zřízence aby dovezli auta ke vstupu do parku a hosté se nemusí plahočit do kopce.
Для большинства наших частных мероприятий нанимаются служащие автостоянки, которые отгоняют автомобили к входу в парк, так что гостям не приходится подниматься вверх по холму.
Nepotřebujeme se plahočit na nějakou horu, aby nám řekli jak nastavit rozbušku.
Мы и без всяких высокогорных бомжей знаем как фитиль поджечь.
Poslední věc, co zrovna teď potřebuju, je plahočit se a koukat se po dalším bytu.
Знаешь, меньше всего я сейчас хочу слоняться по городу в поисках квартиры.
Synovi bylo čtrnáct, takže plahočit se po celé Anglii a řešit vraždy jiných mi připadalo komplikované.
Сыну на тот момент было 14. Так что свалила от этого в раскрытие убийств по всей стране, которое оказалось достаточно непростым.
Kdyby něco, tak se budu plahočit po tichých Hamptonských ulicích.
Я понимаю. Если понадоблюсь, то я буду брести по тихой хэмптонской дороге.
Bez koně se na trh budu plahočit celou noc.
Коня нет. Придется полночи ковылять.
To pořád nevysvětluje, proč jsem se musela plahočit blátem v botách za 500 dolarů.
Это все еще не объясняет, почему ты заставила меня тащиться по грязи в туфлях за 500 долларов.
Jen proto, že je poslední noc v domě Kappy, než budeme muset opustit kampus, nebudete se tu takhle sklíčeně plahočit.
То, что это наша последняя ночь в Доме Каппа перед тем, как нас заставят покинуть кампус, не означает, что вам надо тоскливо слоняться туда-сюда с печальным видом.
Takže můžeme být rádi, že alespoň jednou v životě, se nemusíme plahočit za nějakou bednou.
Так что, пожалуйста, хоть раз в жизни не будем нестись к ящику.
Doporučujeme...Patnáct vět ruskyKočky a psi | Коты и собакиKdo si chce rusky promluvit o svých domácích mazlíčcích, ten potřebuje znát tyhle věty.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...