aranžmá čeština

Příklady aranžmá spanělsky v příkladech

Jak přeložit aranžmá do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Hraju podle aranžmá.
Lo toco como lo arreglé.
To aranžmá je dobré.
Un arreglo muy bueno.
Později můžeme najít vhodnější aranžmá pro toho pána ve sklepě.
Después nos encargaremos del caballero de la bodega.
Tak se tam nesnaž podsunout to svoje aranžmá.
Ya lo sé. No intentes meter tu arreglo esta noche.
Až tohle aranžmá Minton uslyší, zaměstná nás nastálo.
Cuando Minton escuche este arreglo, nos contratará de por vida.
Škoda, že si nemůžeš nechat trombon a zastavit to aranžmá.
Qué lástima que no puedas quedarte con el trombón y empeñar el arreglo.
Budu pracovat na dalších aranžmá.
Nada de eso. Voy a preparar unos arreglos.
Napsal jsem pár aranžmá.
He preparado unos arreglos, Sr. Pollack.
Aranžmá mám dost.
Ya tengo muchos arreglos.
Budu v kapele hrát a ještě pracovat na aranžmá.
Toco con la orquesta y hago arreglos también.
Pomocí aranžmá, tím, jak skladbu rozepíšeš na jednotlivé nástroje.
Pues verás, con los arreglos, Con la forma de coordinar los diferentes instrumentos.
Kdybys chtěl, abych ti napsal nějaké aranžmá, dej vědět.
Cuando quieras que te haga unos arreglos, solo tienes que decirlo.
Zkusím Glennovi sehnat práci na aranžmá.
Voy a intentar conseguirle trabajo como arreglista.
A chudák Glenn pracuje celou noc na aranžmá, a tak se musím postarat o účetnictví.
El pobre Glenn ni duerme preparando los arreglos Y yo tengo que llevar las cuentas.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Toto aranžmá zůstalo bez úprav až do roku 1973, kdy Nigérie přešla na vlastní měnu, nairu.
Esa disposición permaneció intacta hasta 1973, año en que Nigeria adoptó una nueva divisa, el naira.
Velká Británie stále spatřuje hodnotu v takzvaných Obranných aranžmá pěti mocností za účasti Malajsie, Singapuru, Austrálie a Nového Zélandu.
El Reino Unido todavía valora el Acuerdo de Defensa de las Cinco Potencias firmado con Malasia, Singapur, Australia y Nueva Zelanda.
Rudd se moudře domnívá, že správnou reakcí na rozmach Číny je její začlenění do mezinárodních institucionálních aranžmá.
Rudd inteligentemente cree que la respuesta correcta al ascenso de China es incorporarla a los acuerdos institucionales internacionales.
Z takového aranžmá by měly prospěch všechny země EU - nejen členové eurozóny.
De hecho, todos los países de la UE - no sólo los miembros de la eurozona - se beneficiarían del marco descrito.
Nezbytné institucionální aranžmá už existuje: oddělení zvláštních práv čerpání (SDR) na MMF.
El acuerdo institucional necesario ya existe: se trata del Departamento de Derechos Especiales de Giro (DEG) del FMI.
Za prvé systém postrádal efektivní aranžmá, které by uvedlo v soulad fiskální a jiné hospodářské politiky.
La primera, la falta de mecanismos eficaces para coordinar las políticas fiscales y económicas.
Zda eurozóna do té doby přežije, o tom rozhodne schopnost Evropské rady zavádět přechodná aranžmá, která dokážou zastavit krizi a obnovit důvěru mezi jejími členy.
Hasta que eso ocurra, la supervivencia de la eurozona dependerá de la capacidad del Consejo Europeo para establecer mecanismos provisorios que puedan detener la crisis y restaurar la confianza entre los países miembros.
USA ztratily na tomto aranžmá zájem také proto, že posílil dolar.
Estados Unidos también perdió interés en el esquema cuando el dólar se fortaleció.

Možná hledáte...