contundente spanělština

pádný

Význam contundente význam

Co v spanělštině znamená contundente?

contundente

Que golpea En particular, que hiere o daña sin abrir la piel, provocando contusión Por extensión, y dicho de un argumento o razonamiento, que produce una impresión tal que no deja lugar a réplicas Dicho de un alimento, muy sustancioso

Překlad contundente překlad

Jak z spanělštiny přeložit contundente?

contundente spanělština » čeština

pádný výstižný přesvědčivý

Příklady contundente příklady

Jak se v spanělštině používá contundente?

Citáty z filmových titulků

Necesitaría un motivo más contundente para vivir tanto tiempo.
Pro delší život bych potřeboval mnohem pádnější důvod.
De noche jazzea, es tribunera, con onda, chévere y contundente.
Po nocích tu tancuje root, zoot, cute a solidboot.
Escribe un salvoconducto contundente.
Napište jim dobrou průvodní listinu.
Necesitan algo contundente esta noche.
Dnes budete potřebovat něco působivého.
Debe haber una respuesta para esto, rápida y contundente.
Rychle a rázně.
El arpón es un arma contundente, Lucas, y fácil de manejar.
Harpuna je velmi účinná zbraň, Lucasi, a snadno použitelná.
Cuando leí que este tipo deformaba los nombres. me llamó la atención, pues deformar los nombres. es una señal mínima pero contundente.
Když jsem si přečetl, že ten Joe komolí jména, zpozorněl jsem. Komolit jména je určitý příznak.
Espero que informe de que la justicia china es contundente.
Doufám, že sdělíte své vládě, že čínská justice je hbitá a důkladná.
Sólo hay una certeza contundente.
Jen jedno je jisté.
Puede tomar eso como un hecho contundente.
To, co řekne Richter, můžete brát jako fakt.
Y hablabas de tu objeto contundente.
Pěkně měkký náčiní, ctihodnosti.
Causa de la muerte, trauma contundente.
Příčina smrti, silné rány do hlavy.
Y vamos a pedirles que combinen su arsenal nuclear con el nuestro. para que juntos. podamos hacer frente al meteorito. destruyéndolo con una fuerza contundente. y poniendo fin para siempre al peligro que supone para todos nosotros.
A my je požádáme, aby spojili své jaderné síly s našimi, a společně tak problém s meteorem vyřešíme. Narazíme do něj ohromnou silou a navždy se tak zbavíme nebezpečí, které pro nás představuje.
La golpearon con un objeto de metal contundente, violada.con un objeto, presumiblemente el arma asesina.
Někdo ji zmlátil těžkým kovovým předmětem, znásilnil ji a zneuctil. nějakým předmětem, zřejmě vražednou zbraní.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Muchos comentaristas, incluso los que estaban a favor del objetivo de Bloomberg, adujeron que no se debía legislar de manera tan contundente la conducta de los consumidores.
Mnoho komentátorů, včetně těch co tuto iniciativu podporovalo, argumentovalo, že bylo chybné snažit se takto přímo regulovat chování spotřebitelů.
Si bien los gaullistas ganaron la elección en forma contundente, posteriormente de Gaulle renunció por voluntad propia por una cuestión de menor importancia.
De Gaulle však později z vlastní vůle rezignoval kvůli sporu menšího významu.
La misión, por lo tanto, tendrá que transitar por una línea delgada y riesgosa, en busca de cumplir con su mandato contundente de estabilizar el país.
Mise se tudíž při uskutečňování svého náročného mandátu stabilizovat zemi bude muset držet na úzké a nebezpečné stezce.
Hubo una acometida para darle dinero a Irak -un país plagado de corrupción-, mientras que otros países fueron acusados de corrupción sin la evidencia contundente o los detalles específicos adecuados.
Vznikl tlak na financování Iráku - země s hojným výskytem korupce -, zatímco jiné země byly z korupce obviněny bez patřičných pádných důkazů či konkrétních podrobností.
El activo de negociación más contundente de un deudor es siempre que los acreedores no pueden contemplar la cesación de pago, porque la cesación de pago haría colapsar todo el sistema financiero.
Dlužníkovou nejsilnější vyjednávací výhodou je vždy to, že věřitelé nemohou uvažovat o insolvenci, protože ta by svrhla celou finanční soustavu.
No obstante, uno se pregunta por qué la evidencia que muestra que la desigualdad causa descontento social no es más contundente.
Člověk si nicméně klade otázku, proč důkazy, že nerovnost plodí sociální neklid, nejsou silnější.
La respuesta de Europa debe ser contundente, pero sin apartarse del Estado de Derecho.
Reakce Evropy musí být tvrdá, ale nesmí se odchýlit od vlády zákona.
Este contraste, sumado a un ataque contundente a la liberal Plataforma Cívica, hizo que resultara imposible crear una coalición de derecha moderada.
Tento kontrast spolu se silným útokem na liberální Občanskou platformu znemožnil vytvoření umírněné pravicové koalice.
Podría haber convencido a Assad de que debía entregar sus armas químicas, pero la amenaza de Rusia de vetar cualquier resolución contundente del Consejo de Seguridad contra Siria garantizó que su régimen asesino conservaría el poder.
Asada možná přiměla k tomu, aby se vzdal chemických zbraní, avšak ruská hrozba vetování jakékoliv razantní rezoluce Rady bezpečnosti OSN proti Sýrii posloužila jako záruka, že si Asadův vražedný režim udrží kontrolu nad situací.
Una política exterior desnortada de los EE.UU. no es una reacción adecuada ante una Rusia resurgente y neoautoritaria que se muestra contundente en el plano geopolítico.
Bezcílná zahraniční politika USA není vhodnou reakcí na obrozené a neo-autoritářské Rusko, které ukazuje své geopolitické svaly.
El cambio climático global exige decisiones globales y las iniciativas como la Declaración de la Mesa Redonda demuestran que podemos encontrar áreas de acuerdo para una acción contundente.
Globální změna klimatu vyžaduje globální rozhodování. Iniciativy jako prohlášení Globálního kulatého stolu ukazují, že dokážeme najít oblasti, kde se na významných činech domluvíme.
El acuerdo de Basilea III sobre suficiencia de capital y otras reformas recientes todavía no ha protegido de manera contundente el financiamiento del comercio ante estos golpes potenciales.
Dohoda Basel III o kapitálové přiměřenosti ani další nedávné reformy stále neuchránily obchodní financování od těchto potenciálních šoků.
La descalificación de los dos es un mensaje contundente del Dirigente Supremo, Ayatolá Ali Hoseini Jamenei.
Diskvalifikací obou vysílá nejvyšší vůdce ajatolláh Alí Hosejní Chameneí jasné poselství.
Sin embargo, su manejo de la argumentación y la información detallada fue contundente.
Detaily a argumenty však používal se skálopevnou jistotou.

Možná hledáte...