cortejar spanělština

dvořit se

Význam cortejar význam

Co v spanělštině znamená cortejar?

cortejar

Procurar el amor de otro, tradicionalmente de una mujer, con el fin de crear una relación de pareja. Buscar el favor de alguien, haciendo lo que pida o le agrade.

Překlad cortejar překlad

Jak z spanělštiny přeložit cortejar?

cortejar spanělština » čeština

dvořit se obtěžovat

Příklady cortejar příklady

Jak se v spanělštině používá cortejar?

Citáty z filmových titulků

Finalmente se resignó a cortejar por la noche, tal como hacían los muchachos campesinos.
Nakonec to zkusil v noci.
Escucha esto, Gottlieb. Cortejar a la Sra. Claypool es mi asunto.
Poslouchejte, Gottliebe, lichocení paní Claypoolové je moje práce.
Sabes cortejar a una mujer, en cuanto te pones a ello.
Ale řeknu ti, když na to přijde: Jsi výborný svůdník!
Bueno, es un estilo nuevo, cortejar a una chica bonita, debo decir y que un joven haga un enorme esfuerzo para hacerse enemigo del padre de ella atacando sus negocios.
Jak to? To je nová móda v namlouvání, když si mladík schválně znepřátelí dívčina otce urážkou jeho podnikání!
No friegas el suelo hasta que algún bobo viene a cortejar a Marie.
Podlahu zameteš, teprve když přijde nějaký pitomec a vyspí se s Marií.
Pero los del pueblo nos impedirán cortejar a las chicas.
Už nám nedovolí dvořit se těm dívkám.
Tengo ganas de cortejar.
Mám chuť se jít dvořit.
Maman dice que lo único que un hombre prefiere. además de cortejar es hablar de sí mismo.
A Maman říká, že jediná věc, kterou muž dělá raději než milování, je mluvení o sobě.
Simplemente volví al pueblo a cortejar a una señorita y a saludar a sus gentes.
Jen jsem jel do tý vesnice pozdravit jednu malou seňoritu a její rodinu.
A encontrar fortuna y cortejar una esposa.
A získat jmění a nalézt. si ženu.
Si yo planeo emparejarte con Katharina, hay un favor que te pediria. para ayudarme a cortejar su hermana mas joven, Bianca.
Když zasnoubím tě šťastně s Kateřinou, též od tebe si něco vyprosím: ať pomůžeš mi získat mladší sestru Blanku.
Y tengo aqui otro caballero,el Señor Petruchio de Verona, Que se encargara de cortejar a la mal hablada Katharine. Si y casarse con ella, si la dote le place.
A já zas vedu jiného, Signor Petruchio je z Verony, a odhodlán se dvořit zpupné Katce, ano, a také si ji vzít, když věno postačí.
Signor Baptista, mis negocios me apuran, y no puedo venir todos los dias a cortejar.
Signore Baptisto, můj obchod žádá chvat, a na dvoření nemám jaksi čas.
Signor Petruchio cuan rapido puede ud cortejar?
Signore Petruchio, jak vám jdou námluvy?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ahora que la opinión pública está surgiendo como una fuerza en China, aquéllos que quieran tener influencia sobre el país tendrán que cortejar tanto al pueblo como al gobierno.
V Číně se rodí nová síla - názor lidu. Čínská veřejnost, ale i vláda, teď musí nalézt chuť v možnosti ovlivňovat chod země.
A Chirac le fue mejor, principalmente por su mayor habilidad para cortejar a los electores.
Chiracovi se dařilo lépe, hlavně proto, že byl lepší v potřásání rukou s voliči.
Mientras las inyecciones de dinero del extranjero reduzcan la necesidad de recaudar impuestos, los políticos tendrán más motivos para cortejar a los donantes que para ocuparse de sus electores.
Vzhledem k tomu, že potřebu daňových příjmů ulehčují hotovostní infuze ze zahraničí, zvyšuje se pravděpodobnost, že politici budou věnovat víc času nadbíhání dárcům, než aby se starali o své voliče.
Esta certeza implica que Kostunica no necesita cortejar activamente ni a los partidarios de Seselj ni a otros nacionalistas.
Díky této jistotě se Koštinuca nemusí aktivně dvořit Sešeljovým příznivcům ani dalším nacionalistům.

Možná hledáte...