crónico spanělština

chronický

Význam crónico význam

Co v spanělštině znamená crónico?

crónico

Que es constante, habitual. Que continua por un largo tiempo. Que tiene gran duración. Que es antiguo.

Překlad crónico překlad

Jak z spanělštiny přeložit crónico?

crónico spanělština » čeština

chronický notorický

Příklady crónico příklady

Jak se v spanělštině používá crónico?

Citáty z filmových titulků

Cogerás un reuma crónico.
Mysli na své revma!
Mi diccionario dice que es crónico, no menciona muertes.
Podle slovníku je to nemoc chronická, ale ne smrtelná.
Continúa sufriendo, sin embargo, de un estado crónico de inercia. acompañado por síntomas agudos de terror.
Nicméně nadále trpí potížemi chronické apatie doprovázené symptomy extrémního děsu.
Era algo crónico.
To tedy ano. Nenapravitelně.
Ofrece claros síntomas de exhibicionismo crónico y además su obscenidad es ambidiestra.
Jsou zde jasné příznaky chronického exhibicionismu. Latentní je také licoměrnost.
Tengo un problema circulatorio crónico.
Mám chronické oběhové potíže.
La Seguridad Social es un caso crónico de burocracia galopante.
Státní zdravotní správa je pokročilým příkladem cválajícího úředního šimla!
El acusado sufre estrés psicológico crónico y en una situación de presión puede quebrarse así de fácil.
Obžalovaný trpí chronickým psychologickým stresem a v napjaté situaci se může takhle zlomit.
El TAC no presenta evidencias de un hematoma. subdural crónico.
Počítačový tomogram neukazuje žádné známky subdurálního hematomu.
Ya que Arnie Westrum era un bebedor crónico y todo parecía un accidente.
Jak vidíte, Arnie Westrum byl starý notorik. A to, co se stalo, vypadalo jako nehoda.
Me da este dolor crónico.
Mám chronické bolesti.
Tus músculos debían atrofiarse, pero en su lugar, entraron en un estado crónico inexplicable. -.de regeneración celular.
Tvé svaly ti měly za tu dobu ubýt, ale namísto toho se neustále a nevysvětlitelně regenerují.
Un caso crónico.
Ztracenej případ.
Escucha, la mujer que me denunció era un caso psiquiátrico crónico.
Podívejte, ženská, co to obvinění podala, byla chronický případ pro psychiatry.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

La economía puede seguir siendo poco competitiva durante años, provocando un alto desempleo crónico y un crecimiento muy lento.
Ekonomika pak může zůstat nekonkurenceschopná i dlouhé roky a způsobovat chronicky vysokou nezaměstnanost a pomalý růst.
Se controló un déficit presupuestal crónico, se actualizó la infraestructura y se fortaleció al sector bancario.
Chronický rozpočtový deficit se dostal pod kontrolu, infrastruktura byla oživena a bankovní sektor posílen.
Sin embargo, el fracaso de esta administración va más allá del desvío crónico e intencional de los recursos fuera de los tipos de políticas que mantienen a la gente a salvo del desastre.
Selhání této administrativy má však hlubší kořeny než pouhé chronické a úmyslné odčerpávání prostředků od toho typu politiky, který poskytuje lidem bezpečí před živelními pohromami.
Todas ellas son variaciones del mismo tema discordante: un dirigente nacionalista llega al poder cuando el malestar económico da paso a un estancamiento crónico y persistente.
Všechno jsou to variace na stejné nelibozvučné téma: nacionalistický vůdce se dostane k moci, když hospodářské těžkosti ustoupí chronické a sekulární stagnaci.
Si el malestar económico se vuelve crónico y el empleo y los salarios no aumentan pronto, los partidos populistas pueden estar más cerca del poder en más países europeos.
Začnou-li být hospodářské neduhy chronické a zaměstnanost a mzdy se brzy nezvýší, mohou se populistické strany přiblížit k moci i v dalších evropských zemích.
El estancamiento crónico es un precio demasiado alto por adoptar el euro.
Chronická stagnace je až příliš vysokou cenou za přijetí eura.
El malestar crónico de Francia está signado por explosiones periódicas de protesta.
Chronická malátnost Francie se vyznačuje pravidelnými výbuchy protestů.
Esa cuestión sigue pendiente; de hecho, uno de los factores de la crisis del euro es el de que Alemania no haya abordado su crónico superávit exterior.
Tento problém nezmizel; vždyť skutečnost, že Německo neřeší svůj chronický externí přebytek, je nedílnou součástí krize eura.
El miedo crónico de las autoridades sanitarias es el de que, por casualidad, otro virus de la gripe propio de las aves mute y se propague de persona a persona y provoque una pandemia global.
Zdravotnické orgány mají chronický strach z toho, že náhodou zmutuje další ptačí virus chřipky a že jeho šíření od člověka k člověku přeroste v globální pandemii.
Debido a estos incentivos destructivos, Alemania del Este, argumenta Sinn, seguirá siendo una región de desempleo crónico, de modo muy similar al Mezzogiorno de Italia, que por décadas ha drenado las finanzas italianas.
Kvůli těmto destruktivním pobídkám zůstane východní Německo podle Sinnových slov oblastí s chronickou nezaměstnaností, podobně jako Mezzogiorno v Itálii, které odčerpává italské finance už desítky let.
Por supuesto, esto es sólo un estudio, y muchos países pobres siguen padeciendo un éxodo de talento crónico.
Samozřejmě, jedná se o jedinou studii a řada chudých zemí stále trpí chronickým exodem nadaných lidí.
Tampoco es el de un desorden crónico en un arco de inestabilidad que ahora se extiende desde el Magreb hasta el Hindu Kush.
Není jím ani nebezpečí chronické absence řádu v pásu nestability, který se táhne od Maghribu až do Hindúkuše.
Considerando la definición conservadora de la FAO sobre el hambre severo crónico, es una crítica seria de los esfuerzos globales para reducir la pobreza.
Vzhledem k tomu, že FAO definuje chronický a těžký hlad konzervativně, je to vážná rána snahám o snížení globální chudoby.
No obstante, si la participación de los grupos de ingreso más altos sigue aumentando, el problema seguirá siendo crónico.
Pokud však podíl nejvyšších příjmových skupin na celkových příjmech setrvale roste, začne být problém chronický.

Možná hledáte...