derivar spanělština

získat, nabýt splatnosti

Význam derivar význam

Co v spanělštině znamená derivar?

derivar

Proceder una cosa de otra en cuanto a su causa o modelo. Náutica.| Desviarse del rumbo trazado por el efecto de la corriente de agua. Lingüística.| Proceder una palabra de otra o de una raíz.

derivar

Dirigir o encaminar algo de un lugar a otro. Medicina.| Remitir un paciente un médico a otro para su diagnóstico o tratamiento. Matemáticas.| Obtener la derivada de una función matemática.

Překlad derivar překlad

Jak z spanělštiny přeložit derivar?

derivar spanělština » čeština

získat nabýt splatnosti

Příklady derivar příklady

Jak se v spanělštině používá derivar?

Citáty z filmových titulků

Una afección cardiaca que puede derivar en un paro.
Nemoc srdce která může vést k infarktu.
Ud. comprenderá que es una táctica para no implicaria a Ud., en lo que podría derivar en una vulgar riña.
Jednalo se pouze o takovou taktiku, abych vás neohrozil, mohli by se vám začít vysmívat. Chápete to, viďte?
Tiene angina de pecho que puede derivar en un problema coronario grave.
Pan Gideon má záchvaty angíny, které by mohly vést k masivní trombóze.
Por una expresión que mi marido dejó caer en el primer golpe del desastre entiendo que podrían derivar terribles. consecuencias públicas de la pérdida de este documento.
Na základě první manželovy reakce soudím, že ztráta dokumentu znamená nepříjemně následky pro tuto zemi.
No puedo derivar más energía. Los reactores se recalientan.
Už nemůžu převýst víc energie, Jsme na teplotním limitu.
Podremos derivar una estructura que el ordenador reconozca.
Možná budeme schopni získat vzorec, který by počítač mohl poznat.
Y el ritmo puede derivar en baile.
A rytmus může vést k tanci.
Pero cuando se agoten, empezaremos a derivar.
Ale když jej mineme budeme jen unášeni.
Mira, si pudiera derivar un equilibrio. en el que la frecuencia no fuera un hecho singular, en el que nadie perdiera, imagínate el efecto que tendría en los conflictos.
Kdybych tak mohl odvodit rovnováhu, ve které nepřevládá jednotlivá eventualita, ve které nikdo neprohrává. Představ si její dopad na konfliktní varianty.
Los deportes tienen que derivar de algo.
Každej sport musí z něčeho vycházet.
Va a derivar en el remolino.
Odpluje to támhle do jezírka.
Una mala infección puede derivar en gangrena.
Zlá infekce by mohla vést ke sněti.
En poco tiempo me va a derivar al del escalón siguiente.
Je jen otázka času, kdy mě seznámí s dalším na žebříčku.
Trato de derivar la mayor cantidad de viajes posible.
Snažím se odmítat co nejvíc služeb.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Recortes extremadamente costosos de las emisiones de carbono podrían derivar en que haya más gente desnutrida.
Nesmírně nákladné snižování uhlíkových emisí by mohlo znamenat víc podvyživených lidí.
Desafortunadamente, este tipo de arrogancia puede derivar en autocomplacenciay en una deficiencia competitiva.
Tento typ arogance bohužel může vést k sebeuspokojení a konkurenčnímu selhání.
Por el contrario, pueden ser dañinas y derivar en un mayor riesgo de mortalidad en la gente que las consume.
Ba mohou být naopak škodlivé a u lidí, kteří je požívají, vyústit ve zvýšení rizika úmrtnosti.
Un boom inmobiliario en un país de inquilinos bien podría derivar en un consumo agregado más bajo.
Boom na trhu nemovitostí v zemi nájemního bydlení by tak mohl ve skutečnosti vést k nižší agregátní spotřebě.
Es necesario recordar algunas verdades acerca de la migración y derivar las consecuencias necesarias.
Nepříjemná pravda o přistěhovalectví nesmí být zapomenuta a je třeba z ní vyvodit nezbytné důsledky.
La tercera lección que el FMI no pudo aplicar en Grecia es que la austeridad suele derivar en un círculo vicioso, en tanto los recortes del gasto hacen que la economía se contraiga mucho más de lo que se habría contraído de no haber existido.
Třetím ponaučením, které MMF nedokázal v Řecku aplikovat, je poznatek, že úsporná opatření často vedou ke zhoubnému cyklu, neboť výdajové škrty vyvolávají mnohem hlubší kontrakci ekonomiky, než kdyby se k nim nepřistoupilo.
Demasiados éxitos iraníes, y demasiadas debacles sunitas, también podrían derivar en una inmensa presión en Siria, donde el régimen minoritario de Alawi domina a una mayoría sunita.
Přespříliš íránských úspěchů a příliš mnoho sunnitských debaklů by také mohlo vyvolat nesmírný tlak v Sýrii, kde sunnitské většině vládne menšinový alawitský režim.
Un enorme ingreso de capital podría derivar en una apreciación significativa del tipo de cambio del peso, causando un alza en los costos laborales de México que hoy resultan muy atractivos.
Obrovský příliv kapitálu by mohl vést ke značnému zhodnocení směnného kurzu pesa, což by prodražilo dnes velmi lákavé náklady na mexickou pracovní sílu.
Sin embargo, estas situaciones pueden derivar en un conflicto.
Takové výklady však mohou vést ke konfliktu.
La pérdida de un país y de un lugar especial en el mundo es el tipo de trauma que podría derivar en el surgimiento de un nacionalismo extremo y potencialmente violento.
Ztráta státu a zvláštního postavení ve světě je traumatem, které by mohlo vést ke vzniku krajního a potenciálně násilného nacionalismu.
Si bien es cierto que las preferencias impositivas podrían derivar en ahorros privados levemente superiores, la pérdida de ingresos fiscales compensaría en exceso las ganancias. Esto, en realidad, no haría más que reducir los ahorros nacionales.
Ač je pravda, že daňová zvýhodnění mohou zajistit poněkud vyšší soukromé úspory, úbytek příjmů z daní by ale přínosy více než vyvážil, takže by se národní úspory ve skutečnosti snížily.
Lo que resulta más problemático es que un diagnóstico erróneo puede derivar en tratamientos que perjudican el proceso curativo.
Ještě problematičtější je, že špatná diagnóza může vést k léčbě, která poškodí ozdravný proces.
Históricamente, el proteccionismo frecuentemente ha conducido al conflicto económico, que rápidamente puede derivar en conflictos más serios.
Z historického hlediska vedl protekcionismus často k hospodářskému konfliktu, který se může rychle proměnit v závažnější střety.
Sin duda, los temores de que un alto el fuego pueda derivar en una estabilización de los frentes de batalla, convirtiéndolos en líneas divisorias semipermanentes, son válidos.
Jistěže, úplně neopodstatněné nejsou obavy, že by příměří mohlo vést ke stabilizaci frontových linií konfliktu a proměnit je ve zpola trvalé dělicí linie.

Možná hledáte...