derrumbe spanělština

zničení, ničení, demolice budovy

Význam derrumbe význam

Co v spanělštině znamená derrumbe?

derrumbe

Acción o efecto de derrumbar.

Překlad derrumbe překlad

Jak z spanělštiny přeložit derrumbe?

derrumbe spanělština » čeština

zničení ničení demolice budovy

Příklady derrumbe příklady

Jak se v spanělštině používá derrumbe?

Citáty z filmových titulků

Un derrumbe, dicen.
Říkají, že se zřítil strop.
Vámonos antes de que haya otro derrumbe.
Jdeme pryč než to začne zase padat.
Algo. Luego se cerró la puerta y comenzó el derrumbe.
Pak se ty dveře zavřely a začal ten sesuv.
Tendrá lo que hay que tener, aunque luego se derrumbe.
Udělá to. I ksyž se potom třeba zhroutí.
Puede hacer que la estructura se derrumbe.
Sesedávání může způsobit, že se celá struktura domu zhroutí.
Tenemos que conseguir que se derrumbe. Y hablará.
Našli jsme cestu jak ji zlomit, tak bude mluvit.
Un derrumbe físico, quizá un colapso mental.
Možná duševní kolaps. - Možná.
Bien, pero me inquieta que el techo se derrumbe ahora mismo.
Jen mě zneklidňuje, že se strop zřítil zrovna teď.
Si no fuera por el derrumbe, hoy sería una estación.
Nebýt toho závalu, byla by tu stanice.
Lo derribaremos antes de que se derrumbe.
Hoši, strhneme to, než to spadne.
Hummm, abajo es roca firme, peligro de derrumbe, arriesgado.
Bude to těžké, možná zasáhneme základy.
Sí, pero no se derrumbe ahora.
Je to příšerné, ale teď se nesmíte zhroutit.
En 1968 y 1969 se presenta la caída evidente, se podría decir que el derrumbe, del movimiento estudiantil. Se desintegró en muchos grupitos que se hacían la guerra mutuamente.
V letech 1968-69 došlo k rozpadu či zhroucení studentského hnutí na mnoho skupinek, které spolu polemizovaly a hádaly se.
Te preocupa que se derrumbe?
Kdo z vás něco postrádá?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Si eso ocurriera, se produciría finalmente el derrumbe del euro.
Kdyby se to stalo, euro by se nakonec zhroutilo.
La caída de precios de las propiedades fue ligera en comparación con Irlanda y España, y al no haber tenido un auge de la construcción, tampoco tuvo un derrumbe.
Pád cen nemovitostí byl oproti Irsku a Španělsku slabý, a protože v zemi nenastal stavební boom, nekonal se ani stavební krach.
Sin embargo, no es difícil imaginar situaciones en las que el dólar se derrumbe.
Na druhé straně není obtížné představit si scénáře, v nichž se dolar zhroutí.
Después del estallido de la burbuja, el mismo proceso de contagio provoca un derrumbe abrupto, cuando la caída de los precios lleva a más y más personas a abandonar el mercado y magnificar las historias negativas acerca de la economía.
Jakmile však praskne, stejná nákaza urychlí překotný kolaps, neboť víc a víc lidí opouští kvůli klesajícím cenám trh, čímž zesiluje negativní zprávy o ekonomice.
Con esto se logró detener el derrumbe, y la recuperación comenzó con mayor rapidez de lo que esperaban los analistas.
Sklouzávání se tak podařilo zastavit a odraz byl rychlejší, než prognostici očekávali.
Entiendo que desaprovechar esta ocasión puede llevar a la desintegración y tal vez al derrumbe de la Unión Europea.
Kdyby nedokázalo tohoto okamžiku využít, vedlo by to podle mého názoru k rozpadu a konečnému zhroucení Evropské unie.
Los rescates sistémicos de la crisis más reciente -por más que fueran necesarios para evitar un derrumbe global- agravaron este problema de riesgo moral.
Systematické sanace během poslední krize - jakkoliv byly nezbytné pro zabránění globálnímu krachu - tento problém morálního hazardu ještě zhoršily.
La mejor prueba de su fracaso es que, a pesar de una inmensa caída de salarios y costos, el crecimiento de las exportaciones se amesetó (la eliminación del déficit de cuenta corriente se debe exclusivamente al derrumbe de las importaciones).
Nejlepším důkazem tohoto neúspěchu je skutečnost, že navzdory obrovskému poklesu mezd a nákladů je růst exportu plochý (k eliminaci deficitu běžného účtu došlo výlučně v důsledku kolapsu importu).
Así, evitar el derrumbe de la eurozona se convirtió en el principal imperativo político de los funcionarios de la UE.
Předejít krachu eurozóny se pro činitele EU stalo vrcholným politickým imperativem, a proto se obrátili o pomoc na MMF.
Pero para evitar un derrumbe del sistema bancario griego después de la salida, tal vez haya que adoptar algunas medidas transitorias que prevengan una corrida descontrolada de los depositantes; por ejemplo feriados bancarios y control de capitales.
Zabránění implozi řeckého bankovnictví po odchodu z eurozóny by však vyžadovalo dočasná opatření typu bankovních prázdnin a kapitálových kontrol, aby se předešlo hromadnému a chaotickému výběru vkladů.
Pero mucho peor sería sentarnos a mirar el derrumbe lento y caótico de la economía y la sociedad griegas.
Pouhé přihlížení, jak se řecká ekonomika i společnost pomalu a neuspořádaně hroutí do sebe, by však bylo daleko horší.
En el sur de Europa sufrió un auténtico derrumbe; incluso en Alemania, este será el primer año en que se recupere a los niveles anteriores a la crisis.
V jižní Evropě se investice doslova propadly, a dokonce i v Německu dosáhnou teprve letos předkrizové úrovně.
En la actualidad, es probable que el derrumbe de precios del crudo sea el principal factor que impide alcanzar la meta de inflación, así como en 2011 su encarecimiento tuvo el efecto contrario.
Dnes je zřejmě nejvýznamnějším faktorem stlačujícím inflaci pod stanovený cíl propad cen surové ropy, stejně jako vzestup cen ropy vyšrouboval v roce 2011 ceny nad tento cíl.
Una guerra rápida y exitosa, que cuente con un fuerte apoyo explícito de la ONU, ofrece la mejor opción para evitar un inmenso derrumbe económico.
Největší šanci vyhnout se obrovským negativním ekonomickým dopadům má rychlá a úspěšná válka, kterou neochvějně a výslovně podpoří OSN.

Možná hledáte...