derribar spanělština

zbořit, svrhnout, svalit

Význam derribar význam

Co v spanělštině znamená derribar?

derribar

Echar abajo un edificio, construcción o muros. Tirar al suelo a una persona, animal o cosa. Hacer perder el poder, dignidad o posición privilegiada. Hacer caer algo situado en lugar elevado. Abatir un aparato que vuela, como un avión o un misil. Hacer el jinete caer al toro o vaca empujándolo con la garrocha. Equitación.| maniobra para que el caballo baje las ancas, que se hace obligándolo a tener muy juntos manos y pies. Hacer perder peso y vigor.

Překlad derribar překlad

Jak z spanělštiny přeložit derribar?

Příklady derribar příklady

Jak se v spanělštině používá derribar?

Citáty z filmových titulků

Sólo tenemos que derribar las puertas de la ciudad.
Schází nám jen rozbít městskou bránu.
Disculpe el retraso, pero tuvimos que derribar la puerta.
Omlouvám se, že jdeme pozdě ale museli jsme vyrazit dveře.
Traigan algo para derribar la puerta.
Sežeňte něco na vyvrácení dveří!
Podrías derribar el circo y jamás le encontrarías.
I kdyby jste srovnal se zemí celý cirkus, tady ho nenajdete.
Por fin podremos derribar esta vieja escuela y convertir esto en patio de recreo. Será maravilloso.
Můžeme zbourat naši starou školu a vybudovat tam hřiště.
Voy por la calle pensando en cómo. derribar su puerta, asaltar la barrera que ha levantado, para gritar el dolor que siento.
Chodím v ulicích, myslím na cestách. Jak otevřít její dveře, jak proniknout bariery, které postavila. Vykřiknout z bolesti, kterou cítím.
Así que continué hablando. mientras añadía bromuro en su vaso de leche. en cantidad suficiente para derribar a 3 caballos.
A tak jsem mluvil a mluvil, a přitom mu dal do mléka bromid. dost aby to složilo tři koně.
Un incidente casi olvidado ha encendido la mecha de la explosión que puede derribar a Stark del poder.
Proto tento téměř zapomenutý incident zapaluje jiskru, která by mohla způsobit výbuch a odstranění Willie Starka.
Ni siquiera podían derribar una pared.
Ani jim nenabourali hradby.
Seguro que ese robot es muy fuerte y puede derribar un edificio.
Tipnul bych, že ten železnej chlapík je pěkně silnej a zbořil by celej dům.
Siempre hay un arma para derribar a una paloma frívola, amigo mío.
Vždy se najde způsob, jak ulovit holubičku.
Derribar una puerta.
Vyražený dveře!
Traer de vuelta una pieza del equipo de radar alemán que ha estado ayudando a derribar a nuestros bombarderos.
Přinést kus německého radarového vybavení, které jim pomáhá sestřelovat naše bombardéry. Naposledy to zopakuji.
Intentó derribar a Meatball.
Chtěl přejet Karbanátka.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

El USS Donald Cook y los otros tres destructores estadounidenses tienen sensores e interceptores avanzados capaces de detectar y derribar misiles balísticos dirigidos a Europa.
USS Donald Cook a další tři americké torpédoborce jsou vybaveny vyspělými senzorickými schopnostmi a obrannými raketami, které dokážou rakety namířené na Evropu zaznamenat a sestřelit.
La violencia actual puede crecer más y podría derribar al gobierno de Hamas.
Současné násilí se může dále stupňovat a mohlo by zapříčinit pád vlády Hamasu.
Tal vez fue por eso que había que derribar a Bo; y sin duda, explica por qué disidentes como Chen, lo mismo que su familia, deben sufrir tanto que en su desesperación no les queda otra opción que refugiarse en una embajada extranjera.
Možná i proto musel být Po svržen a bezpochyby proto musí disidenti jako Čchen a členové jeho rodiny trpět tak strašně, že útěk na zahraniční velvyslanectví je jejich poslední zoufalou možností.
Dio a Estados Unidos un palo con el que derribar la política agrícola común de la UE.
USA získaly klacek ke stržení společné zemědělské politiky EU.
Aun cuando ocupara uno muy alto, la de derribar a Sadam Husein para garantizar los suministros de petróleo dentro de cincuenta años es una de las estrategias menos verosímiles.
A i kdyby se nacházela více v popředí, pak svržení Saddáma Husajna za účelem zajištění zásob ropy za 50 let se řadí k nejméně přijatelným strategiím.
Pero Fatah no ha aceptado la derrota, mientras Hamás está convencida de que hay elementos dentro de ella que están coludidos con los israelíes y estadounidenses para derribar su gobierno.
Fatah ovšem porážku nepřijal, zatímco Hamas je přesvědčen, že některé složky Fatahu souhlasí s izraelskými a americkými plány na svržení vlády Hamasu.
Hasta ahora no hay pruebas de que los manifestantes en el distrito Central de Hong Kong tengan ambición alguna de socavar -y menos aún derribar- el Gobierno de Beijing.
Zatím neexistují důkazy, že demonstranti v hongkongském centrálním okrsku mají jakékoliv ambice podkopávat, natožpak svrhávat vládu v Pekingu.
La mayoría sunnita vio la determinación de Occidente de destituirlo en nombre de los derechos humanos y la democracia como una oportunidad de derribar a su opresor.
Odhodlání Západu odstavit ho jménem lidských práv a demokracie od moci vnímala sunnitská většina jako příležitost svrhnout svého utlačovatele.
Aunque China no está intentando derribar el orden mundial, ahora está experimentando una profunda -y desestabilizadora- transformación.
Přestože se Čína nesnaží rozmetat globální řád, prochází teď zásadní - a destabilizační - proměnou.
Una y otra vez durante casi siete décadas, Estados Unidos y sus aliados intervinieron (o apoyaron golpes internos) para derribar gobiernos que no estuvieran suficientemente controlados.
USA a jejich spojenci téměř sedm desetiletí opakovaně zasahují (nebo podporují vnitřní převraty), aby vystrnadili vlády, které jim dostatečně nejdou na ruku.
El primero y más importante es que Estados Unidos debe poner fin a las operaciones encubiertas de la CIA para derribar o desestabilizar gobiernos en todo el mundo.
První princip je nejdůležitější: USA by měly ukončit tajné operace CIA zaměřené na svržení či destabilizaci vlád kdekoliv na světě.
No hay un solo muro por derribar, sino muchos.
Nepotřebujeme prorazit jen jedinou zeď, ale celou řadu zdí.
Quería derribar el Estado francés como un santo guerrero islamista.
Jako islámský svatý válečník chtěl srazit francouzský stát do kolen.
El resto de la Europa central y oriental se apresuró a seguir su ejemplo, al derribar los obstáculos a su propia libertad.
Zbytek východní a střední Evropy rychle následoval a také se zbavoval překážek na cestě ke svobodě.

Možná hledáte...