desorden spanělština

nepořádek, zmatek

Význam desorden význam

Co v spanělštině znamená desorden?

desorden

Carencia o falta de orden. Perturbación en la armonía.

Překlad desorden překlad

Jak z spanělštiny přeložit desorden?

desorden spanělština » čeština

nepořádek zmatek porucha nepořádnost nelad chaos

Příklady desorden příklady

Jak se v spanělštině používá desorden?

Citáty z filmových titulků

Los astrónomos huyen en medio del desorden general.
Uprostřed všeobecného zmatku astronomové prchají. Selenitská armáda je pronásleduje.
Oh, usted y su desorden de viejos papeles y contratos. Dinero, dinero, dinero.
Vy a ty vaše staré papíry a smlouvy. a peníze, peníze, peníze.
A la primera señal de desorden desalojaré la sala sin titubeos.
Při nejmenším náznaku nepořádku nechám bez váhání vyklidit soudní síň.
Disculpe el desorden. No he acabado de deshacer las maletas.
Promiňte ten nepořádek, ještě jsem vše nevybalila.
A ella no le gusta el desorden.
Nemá ráda, když něco není na místě.
Eso explica el desorden.
To by vysvětlovalo ten nepořádek.
Un tipo de desorden del sueño.
Druh chorobné spavosti.
Primero, debes dejar atrás este desorden. y encontrar un modo de vida para vosotras dos, menos peligroso.
Předně, nesmíš si všímat tohoto nepořádku. a musíš najít méně nebezpečný způsob života.
No he roto los vínculos con nuestra vida anterior. porque fuera un desorden de pobreza, de falso lujo, de falso placer.
Nepřerušila jsem svazky s naším dřívějším životem. Protože to byla směska chudoby a prázdného luxusu.
Hay un poco de desorden.
Ještě tu nemám pořádek.
Nuestras tierras son vastas y ricas. pero el desorden reina en ellas.
Naše země jsou rozlehlé a bohaté, ale všude je zmatek. Ale my sami si dáme domácnost do pořádku, bez dovolávání se vnější pomoci.
Este archivo de tarjetas es un desorden.
Kartotéka je v nepořádku.
Bueno, pues organizará su desorden.
Budete dohlížet na jejich život.
Detesto el desorden.
Nesnáším nepořádek.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Lo más probable es que los gobiernos que no tienen una adecuada capacidad de liderazgo en sus sectores privados generen desorden en lugar de mejorar la distribución de recursos.
Vlády bez adekvátní schopnosti vést soukromý sektor vpřed zřejmě místo zkvalitnění způsobu rozdělování zdrojů spíš spoustu věcí pokazí.
No obstante, un esfuerzo de esa magnitud estará condenado al fracaso si los vecinos de Afganistán intervienen en formas que promuevan un nuevo desorden económico.
Pokud vsak budou země sousedící s Afghánistánem intervenovat tak, že bude docházet k dalsím ekonomickým otřesům, je takový zevrubný úkol předem odsouzen k neúspěchu.
De igual forma, a pesar de todas sus quejas sobre las Naciones Unidas, los EU y otros países recurrieron a las fuerzas de mantenimiento de paz de la ONU para reparar el desorden después de la guerra en Líbano del verano pasado.
Obdobně platí, že přes všechny námitky k Organizaci spojených národů se USA a další státy obrátily na mírové síly OSN, aby řešily šlamastyku po loňské letní válce v Libanonu.
Queda por ver si el 4 de noviembre eso influye en los electores estadounidenses recelosos del desorden financiero.
Uvidíme, zda to 4. listopadu strhne na jeho stranu americké voliče mající se na pozoru před finančním chaosem.
Por lo menos reconoce que Argentina es la única responsable de las malas decisiones de política que condujeron al desorden actual.
Přinejmenším přiznává, že za špatná politické rozhodnutí, jež vedla k dnešnímu marasmu, může sama Argentina.
Paradójicamente, entonces, el desorden actual dentro de la profesión tal vez sea un mejor reflejo del verdadero valor agregado de la profesión que su engañoso consenso previo.
Paradoxně je tedy možné, že současná různost názorů mezi příslušníky ekonomické profese odráží její skutečnou přidanou hodnotu lépe než předchozí zavádějící konsensus.
Lo máximo que pueden hacer la mayoría de los bancos centrales es limpiar el desorden.
Centrální banky mohou nanejvýš uklidit vzniklý nepořádek.
La justicia y la razón también son metas distantes, porque existe un gran desorden entre las instituciones legislativas chinas, tanto centrales como locales.
Nestrannost a uvážlivost jsou taktéž na hony vzdálené cíle, neboť mezi čínskými zákonodárnými institucemi, ať už na lokální či centrální úrovni, panuje ohromný zmatek.
El socialismo se volvió un desorden pues las amplias expectativas de un paraíso de los trabajadores se atascaron en la burocracia.
Socialismus se proměnil ve zmatek a nepořádek, neboť jeho nadějné vyhlídky na dělnický ráj uvízly v byrokracii.
La solución de estos conflictos demanda alianzas entre los diversos sectores sociales, pero el descontento, el desorden público y la inestabilidad política invariablemente dificultan su concreción.
Vyřešení těchto konfliktů vyžaduje společenské smlouvy, které však neustále podkopává nespokojenost, občanské nepokoje a politická nestabilita.
Tampoco es una respuesta exigir una promulgación apresurada de legislación frente a una amenaza de causar desorden público haciendo una huelga de hambre, como hizo Anna Hazare.
Stejně tak není řešením požadovat překotné uzákonění určité legislativy ve světle hrozby vyvolání veřejného nepořádku tím, že zemřu hladem, jako to dělá Anna Hazare.
Un Israel y una Palestina que pudieran resolver sus diferencias y vivir codo con codo como democracias pasarían a ser una isla de estabilidad y cordura en un mar de desorden político y marasmo económico.
Izrael a Palestina, které by dokázaly vyřešit své spory a žít po boku jako demokracie, by se staly ostrůvkem stability a uvážlivosti v moři politického zmatku a ekonomického zaškrcování.
Desafortunadamente, el desorden dentro de la UE es parte de una agitación global más amplia.
Tato rozháranost uvnitř EU je bohužel součástí širšího globálního zmatku.
De hecho, la confusión y el desorden en la ONU y en la alianza occidental podrían hacer que la región termine siendo víctima de mayores manipulaciones políticas por parte de Rusia.
Ba pokud by vznikl spor mezi OSN a aliancí Západu, region by se mohl stát obětí další politické darebnosti Ruska.

Možná hledáte...