emprender spanělština

zvládnout, vypořádat se, pustit se

Význam emprender význam

Co v spanělštině znamená emprender?

emprender

Iniciar con decisión y compromiso una obra, tarea, dirección, proyecto, empresa o negocio, asumiendo los retos que ello implica.

Překlad emprender překlad

Jak z spanělštiny přeložit emprender?

emprender spanělština » čeština

zvládnout vypořádat se pustit se podniknout

Příklady emprender příklady

Jak se v spanělštině používá emprender?

Citáty z filmových titulků

El marinero Reymers está a punto de emprender un viaje.
Námořník Reymers se připravuje na cestu.
Tenía mi permiso para emprender sus experimentos en los ratos libres.
Ve volném čase si mohl provádět své vlastní pokusy.
Dile que pronto van a emprender un viaje.
Řekněte jí, že nás brzy opustí.
Van a emprender un largo viaje.
Odejdou na dlouhou, dlouhou cestu.
Me vi obligado a emprender mi propio negocio.
Byl jsem nucen začít podnikat sám.
Acertaste en decirle esto. La iba a emprender a tiros.
Kdybyste to neřekl, začal by střílet.
Resolví emprender su cortejo. tan pronto como hubiera pasado un aceptable período de duelo.
Rozhodl jsem se, že se ji začnu dvořit. jen co uplyne nezbytná doba smutku.
El rey me autorizó a emprender la búsqueda. pero en el fondo mi partida lo entristeció.
Král mi dovolil odejít a tak jsem se vydal na cestu. ale v jeho srdci jsem zanechal smutek.
Señorita Muldoon ésta es una carta que mandé al Departamento de Guerra antes de emprender una reciente expedición.
Slečno Maldunová. Tady mám kopii dopisu, který jsem poslal na Ministerstvo války před nedlouhou dobou.
Pues es muy curioso, incluso antes de emprender. Hechos, hechos.
Než jsme se odsud dostali, tak poručík byl.
Según el tratado, si un chiricahua mata a un hombre blanco la tribu deberá deponer las armas y emprender la marcha hasta la reserva.
Jak jsem pochopil smlouvu, tak Čirikavové, kteří zabijí bělochy, jejich kmen se musí vzdát zbraní a odebrat se do rezervace.
Es distinto a emprender ideas revolucionarias, incluso diría que fantásticas, como esta.
To je něco jiného. Tam nejde o tak revoluční nápady. Skoro bych mohl říct až fantaskní.
Vuestra belleza, que me incitó en sueños a emprender la destrucción del mundo con tal de poder vivir una hora en vuestro dulce seno.
Tvá krása sváděla mě ve spánku a kvůli ní bych vraždil celý svět, jen abych hodinu moh ležet s tebou.
Esta nave está lista para emprender su regreso a la Tierra.
Tato loď je nyní připravena ke svému návratu z Marsu na Zemi.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Por tanto, los líderes europeos deben emprender dos retos.
Evropští lídři se proto musí věnovat dvěma vážným úkolům.
Dar menos liderazgo permite a EE.UU. sopesar los costes de oportunidad antes de emprender acciones y seleccionar los temas y circunstancias que mejor le convengan.
Slabší vůdčí angažmá dává USA možnost před každým jednáním zvažovat náklady příležitosti a vybírat si témata a okolnosti, které jim nejlépe vyhovují.
Sin embargo, gracias a sus ventajas remanentes en un mundo sin líderes, no tiene por qué esperar a una crisis para emprender acciones.
Vzhledem ke zbytkovým výhodám ve světě bez lídra však USA nesmějí spoléhat na to, že činorodost vybičuje krize.
La administración Bush sostiene que hacen falta más investigaciones antes de emprender cualquier medida.
Bushova administrativa tvrdí, že před podniknutím jakékoliv akce je zapotřebí dalšího výzkumu.
Lejos de oponerse a la democracia religiosa, intentaron persuadir al Líder Supremo, Ayatolá Alí Jamenei, del valor de emprender reformas.
Ani zdaleka se nestavěli proti absolutistické moci coby překážce náboženské demokracie a o významu reformy se snažili přesvědčit Nejvyššího vůdce, ajatolláha Alího Chameneího.
En pocas palabras, bastó un empujón térmico para dar inicio a una dinámica interna que seguirá su propio ritmo, independientemente de las acciones que los humanos podamos emprender para impedirla.
Jednoduše řečeno stačil jediný teplotní ráz k zahájení vnitřní dynamiky, která nyní bude samovolně pokračovat bez ohledu na jakoukoliv akci, kterou lidstvo případně podnikne k jejímu zabránění.
Nos sentimos obligados a subrayar que las disputas entre gobiernos no son motivo para emprender acciones en contra de la población civil.
Cítíme povinnost zdůraznit, že spory mezi vládami nezakládají důvod pro akce proti civilnímu obyvatelstvu.
Los países aún necesitarían emprender reformas estructurales.
Jednotlivé země by i tak musely podstoupit strukturální reformy.
Es cierto que los países que -como India- no han equilibrado sus cuentas fiscales, no deben emprender imprudentemente grandes proyectos gubernamentales sin hacer reformas como contrapeso para asegurar la sostenibilidad.
Pravda, země, které ještě nepročistily svůj daňový zákon, jako třeba Indie, se nesmí lehkomyslně pouštět do velkých vládních projektů, aniž by je vyvažovaly reformami, jež zajistí udržitelnost.
A pesar de su retórica no asistió (o no fue invitado) a la cumbre de las Azores con el presidente Bush, donde se tomó la decisión de emprender la guerra.
Navzdory své rétorice Berlusconi nejel (nebo nebyl pozván) na schůzku s prezidentem Bushem na Azorech, kde padlo konečné rozhodnutí jít do války.
En cuanto a Turquía, su única esperanza de evitar una crisis económica aún más profunda es emprender una acción decidida para mitigar los riesgos económicos que se permitió que crecieran en los últimos años.
Chce-li se Turecko vyhnout ještě hlubší hospodářské krizi, je jeho jedinou nadějí podniknout odhodlané kroky na zmírnění ekonomických rizik, jejichž narůstání v posledních několika letech tamní představitelé dopustili.
Los partidarios de la política climática de la UE argumentan que deberíamos emprender de cualquier modo dichas políticas porque existe el riesgo de que el calentamiento global sea más grave de lo que actualmente se prevé.
Zastánci politiky EU často tvrdí, že bychom tuto politiku i přesto měli uskutečňovat, poněvadž hrozí riziko, že globální oteplování bude mnohem výraznější, než se v současné době očekává.
Por cierto, no existe ninguna posibilidad realista de que el ejército y la policía iraquí vayan a poder asumir responsabilidades de combate y emprender políticas efectivas en lo inmediato.
Vskutku, neexistuje realistická naděje, že irácká armáda a policie dokáží v brzké době převzít bojovou zodpovědnost a úkoly efektivní policejní práce.
Dadas las condiciones económicas del país, uno pensaría que Italia estaría lista para emprender cambios decisivos.
Vzhledem k hospodářským poměrům v zemi by si člověk myslel, že Itálie je zralá na ráznou změnu.

Možná hledáte...