podniknout čeština

Překlad podniknout spanělsky

Jak se spanělsky řekne podniknout?

podniknout čeština » spanělština

emprender

Příklady podniknout spanělsky v příkladech

Jak přeložit podniknout do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Kníže Hohenfels chce podniknout malý výlet.
El Príncipe Hohenfels planea hacer una excursión.
Možná můžem podniknout něco spolu potom, až bude po válce.
Quizá podamos hacer algo juntos después, cuando termine la guerra.
Podniknout tu cestu bylo to nejchytřejší, co mě kdy napadlo.
Lo más inteligente que hice en mi vida, fue hacer este viaje.
Nechtěli byste to podniknout hned zítra?
A no ser, que fuéramos mañana.
Poslyšte, vedle v kupé má dojít k vraždě, takže něco musíme podniknout, než ta droga začne zabírat.
Van a matarla debemos actuar de inmediato.
Jeetere, musíš něco podniknout!
Jeeter, tienes que hacer algo.
Pokud padnou do rukou gestapa, mohou podniknout represálie proti jejich rodinám.
Si llegaran a caer en manos de la Gestapo. podrían tomar represalias contra esas familias.
Musíme s tím něco podniknout.
Habrá que comprobarlo.
Chci něco podniknout, něco vidět.
Los tres. Quiero hacer algo, ver algo.
Kdybychom mohli podniknout nálet.
Si lanzáramos un ataque aéreo.
A on s tím chce něco podniknout.
Y ahora va a hacer algo para solucionarlo. No te preocupes.
Koiči by měl něco podniknout.
Koichi debería hacer algo.
Musíme něco podniknout!
Hay que hacer algo.
Poslouchej, ještě nikdy jsem tě o nic neprosila. Ale tentokrát musíš něco podniknout a Roberta zachránit.
Escucha, nunca te he pedido nada,. pero esta vez tienes que hacer algo para liberar a Roberto.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

I při absenci mezinárodních pravidel by EU a USA mohly podniknout dva kroky, aby zajistily, že TTIP nebude mít nepříznivé důsledky pro rozvojové ekonomiky.
Inclusive en ausencia de reglas internacionales, la UE y Estados Unidos podrían tomar dos medidas para asegurar que la TTIP no tenga consecuencias adversas para las economías en desarrollo.
V prvé řadě ale musí předvídat související finanční nároky, které brzy přesáhnou současné možnosti vlád a mezinárodních dárců, a už dnes podniknout kroky ke zřízení nových, spolehlivých zdrojů financování.
Sin embargo, primero deben prever los requerimientos de financiamiento, que pronto rebasarán las actuales capacidades de los gobiernos y donantes internacionales, y tomar medidas ahora para activar nuevas fuentes de financiamiento confiables.
Při posuzování nových půjček by se měly podniknout kroky, které zajistí, aby se jejich přínos dotkl co největšího počtu lidí.
En el proceso de consideración de nuevos préstamos, se deberían tomar medidas para asegurar que los beneficios sean lo más inclusivos posibles.
USA coby signatář Rámcové úmluvy OSN o změně klimatu (UNFCC) roku 1992 přislíbily podniknout kroky proti lidskou činností vyvolaným klimatickým změnám.
EEUU prometió actuar frente al cambio climático causado por el hombre, como uno de los firmantes de la Convención Marco de la ONU sobre Cambio Climático (UNFCC) en 1992.
Pověřením generálního tajemníka je napomáhat členským státům dosahovat uvážených a dobře podložených rozhodnutí, jež je pak povinen uskutečňovat, ale zároveň má právo jejich práci ovlivňovat, ba dokonce navrhovat opatření, která by měly podniknout.
Al Secretario General se le encarga que ayude a los Estados miembros a tomar decisiones bien fundadas e informadas, mismas que tiene que ejecutar, pero también está autorizado a influenciar su trabajo e incluso a proponer las medidas que deben realizar.
Vláda nedokázala podniknout žádná smysluplná opatření a problém se dále zhoršuje.
El gobierno no ha dado pasos significativos y el problema está empeorando.
Existují kroky, které se mohou a měly by se podniknout, aby se napadly nebo neutralizovaly určité typy virů či bakterií, aby se snížila zranitelnost vůči infekci a aby se snížily její následky, pokud navzdory veškerému úsilí onemocníme.
Hay medidas que se pueden y se deben adoptar para atacar o neutralizar ciertos tipos de virus o bacterias, reducir la vulnerabilidad a la infección y las consecuencias de la infección, si, pese a todos nuestros esfuerzos, caemos enfermos.
Chce-li se Turecko vyhnout ještě hlubší hospodářské krizi, je jeho jedinou nadějí podniknout odhodlané kroky na zmírnění ekonomických rizik, jejichž narůstání v posledních několika letech tamní představitelé dopustili.
En cuanto a Turquía, su única esperanza de evitar una crisis económica aún más profunda es emprender una acción decidida para mitigar los riesgos económicos que se permitió que crecieran en los últimos años.
USA musí ve střednědobém výhledu podniknout kroky ke snížení rozpočtového schodku.
EE.UU. debe dar pasos para reducir su déficit presupuestario en el mediano plazo.
Nelze ztrácet čas. Politici musí podniknout rázné kroky k omezení šíření rizikových faktorů, jako jsou spotřeba tabáku, alkoholu a potravin způsobujících obezitu.
Los encargados del diseño de políticas deben tomar medidas enérgicas para frenar la propagación de factores de riesgo, como el consumo de tabaco, alcohol y alimentos obesogénicos.
EU byla budována krok za krokem a její architekti věděli, že každý krok je sám o sobě nedostatečný a bude třeba podniknout další.
La UE se ha construido poco a poco y sus arquitectos han sabido de antemano que cada paso era insuficiente y que era necesario seguir avanzando.
S nezdolatelnou parlamentní většinou mohla podniknout promyšlené reformy na straně nabídky, a to i navzdory riziku jisté počáteční nepopularity.
Con una mayoría parlamentaria inexpugnable, pudo haber iniciado reformas coherentes en materia de oferta, incluso bajo el riesgo de tener algo de impopularidad al inicio.
Přesto lze podniknout kroky, které předejdou politickému patu v rozpočtových jednáních a současně zvýší flexibilitu rozpočtu tak, aby se dal využívat ke stimulaci růstu.
No obstante, se pueden tomar medidas para prevenir el estancamiento político en las negociaciones relativas al presupuesto, y aumentar la flexibilidad del presupuesto de modo que se lo pueda utilizar para estimular el crecimiento.
Co Evropa musí podniknout, je tedy jasné.
Entonces, está claro qué es lo que Europa debe hacer.

Možná hledáte...