enfatizar spanělština

zdůraznit

Význam enfatizar význam

Co v spanělštině znamená enfatizar?

enfatizar

Dar énfasis o realzar la expresión de algo

Překlad enfatizar překlad

Jak z spanělštiny přeložit enfatizar?

enfatizar spanělština » čeština

zdůraznit

Příklady enfatizar příklady

Jak se v spanělštině používá enfatizar?

Citáty z filmových titulků

Disculpe mi atrevimiento. pero debo enfatizar la importancia de que la Sra. Alison. duerma bien.
Odpusťte mi mou troufalost. rád bych zdůraznil, že je nesmírně důležité, aby byla paní Alisonová. v naprostém klidu, spánku.
Me gustaría enfatizar que que estamos inclinándonos ante él, contrariamente a nuestras convicciones.
Rád bych zdůraznil, že jsme jeho podřízení i když je to proti našemu přesvědčení.
Ella misma lo ha dicho. pero en cuanto a mí, debo enfatizar que me siento muy atraído por ella.
Ale za sebe musím zdůraznit, že k ní chovám vroucí náklonnost.
Hay ciertos aspectos de mi vida que no quisiera enfatizar.
V mém životě jsou jisté aspekty, které nechci, aby byly zvěřejňovány.
Debo enfatizar ese otro incidente de naturaleza previa no será tolerado.
Další incidenty, jako s tou předchozí, už nemůžeme tolerovat.
Dependiendo de qué rasgos quiera enfatizar.
Záleží jen na tom, jakou možnost si zvolíte.
Permítanme enfatizar que se trata de un problema médico menor.
Dovolte mi ještě zdůraznit, že se jedná o nepatrnou záležitost.
No puedo enfatizar lo suficiente en lo de la espiritualidad. Si nunca has experimentado algo.
Nevím, nedokážu vám to duchovno přesně popsat, pokud jste nikdy nezažili nic tak.
Me gustaría enfatizar, señor, que la Srta. realmente, está arriesgando su vida.
Chtěl bych podotknout, že slečna Greenfeldová riskovala život, aby to získala.
Trata de enfatizar tus notas en vez de esto.
Musíš je přimět, aby se soustředili hlavně na tvůj prospěch.
Es importante enfatizar la respuesta institucional a la crisis en contraste al esfuerzo personal.
Důležitě je zdůraznit. -Ne. Ten je pro Morrise!
No me da miedo enfatizar las cortinas.
Jsou určitě starodávné.
Ahora lo que importa es enfatizar la capacidad para destruir al enemigo.
Teď musíte vypilovat své schopnosti na nalezení a zničení nepřítele.
Vine para enfatizar que quería verte cooperando.
Jsem tu kvůli něčemu jinému. Chci vidět nějakou spolupráci.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Obviamente, el G20 no se equivoca al enfatizar la importancia de cubrir esas necesidades para muchas personas.
Skupina G-20 samozřejmě správně zdůrazňuje, jak důležité je uspokojení těchto potřeb a kolika lidem by to přineslo prospěch.
Enfatizar el meteórico ascenso de China significa menos comprensión en el resto del mundo acerca de la necesidad de sostener el rápido desarrollo económico de sus 1,3 mil millones de habitantes.
Zdůrazňování bleskurychlého čínského vzestupu znamená, že se ve zbytku světa méně chápe potřeba Číny udržet prudký hospodářský rozvoj, aby byla naplněna očekávání jejích 1,3 miliard obyvatel.
Realinear la infraestructura de China significa enfatizar la calidad sobre la cantidad, y reducir la propiedad estatal y el control de precios a favor de las fuerzas del mercado.
Přestavba čínské infrastruktury znamená zdůrazňování kvality nad kvantitou a omezování státního vlastnictví a kontrolovaných cen ve prospěch tržních sil.
En lugar de enfatizar la pomposidad de su diseño, el Speer más joven insistió en su amigabilidad con el medio ambiente.
Namísto zdůrazňování pompéznosti návrhu kladl Speer mladší důraz na jeho ekologičnost.
Pero para aprovechar las oportunidades que ofrece el mundo actual, hay que enfatizar otra dimensión: la capacidad de crear valores compartidos y alentar una cultura que los haga propios.
Chceme-li však využít dnešních globálních příležitostí, musíme položit důraz na nový rozměr: na schopnost vytvořit společný soubor hodnot a pěstovat kulturu, která toto přesvědčení přijme za své.
Está cambiando su cultura corporativa para enfatizar soluciones de largo plazo.
Mění také svou firemní kulturu tak, aby kladla důraz na dlouhodobá řešení.
El punto que dicho abogado deseaba enfatizar era que Google se asemejaba al ferry: es decir, era la única manera de navegar por la red de Internet.
Chtěl tím říct, že Google je stejný jako ten trajekt: jediný způsob, jak se plavit po internetu.
Lo que verdaderamente se debe enfatizar es que el panorama económico en el que estamos operando no es solamente competitivo, sino que está cambiando constantemente.
Ve skutečnosti jde o to, že ekonomická krajina, ve které působíme, není jen konkurenční, ale zároveň se neustále mění.
La credibilidad internacional del Presidente Bush, deberían enfatizar, no se ve afectada por evitar una guerra sino que se beneficia por haber logrado controlar las iniciativas militares de Irak, hasta ahora encubiertas.
Je potřeba zdůraznit, že vyhne-li se Bush válce, jeho mezinárodní prestiž neutrpí, ale dále poroste díky kontrole nad až dosud skrývaným vojenským úsilím Iráku.
Pero, reformulando esa misión para enfatizar el apoyo a la búsqueda del crecimiento inclusivo y sostenible por parte de los gobiernos miembros, el banco podría lograr resultados aún más beneficiosos.
Po úpravě formulace tohoto poslání tak, aby byla zdůrazněna podpora úsilí členských vlád o inkluzivní a udržitelný růst, by však Banka mohla vykonat ještě víc dobrého.
Sin duda, palestinos y árabes también deben asumir la culpa por su incapacidad para enfatizar, reconocer y entender la situación penosa del pueblo judío.
Ovšemže Palestinci a Arabové jsou rovněž vinni svou neschopností vcítit se do strádání židovského národa, porozumět mu a pochopit jej.

Možná hledáte...