flotación spanělština

vzplavování, flotace

Význam flotación význam

Co v spanělštině znamená flotación?

flotación

Acción y resultado de flotar. Economía.| : Acción de dejar que la moneda tome el valor que fija el mercado, sin intervención estatal. Náutica.| Línea hasta la cual llega el agua, u otro líquido, en un cuerpo que flota, como un barco por ejemplo.

Překlad flotación překlad

Jak z spanělštiny přeložit flotación?

flotación spanělština » čeština

vzplavování flotace

Příklady flotación příklady

Jak se v spanělštině používá flotación?

Citáty z filmových titulků

Apunten a la línea de flotación.
Každou zbraň zaměřte na čáru ponoru.
No hay daños sobre la línea de flotación, pero el pique de proa está inundado.
Nad čárou ponoru žádné poškození, ale na přídi je zatopená nejspodnější paluba.
Hay daños bajo la línea de flotación.
Nějaké poškození pod čarou ponoru.
Nuestra misión será poner estas minas en los cascos de los barcos bajo de la línea de flotación.
Naším úkolem bude uchytit miny na lodní trup pod úrovní hladiny, asi takhle.
Significa una brecha de 100 metros de larga, desde aquí hasta aquí. bajo la línea de flotación.
To znamená trhlinu 300 stop dlouhou. Odsud sem, pod čárou ponoru.
La línea de flotación está hundida, parece que aún lleva carga.
Má docela hluboko ponor, pane. Musí být ještě naložený.
Pierdo presión en los tanques de flotación.
Ztrácím tlak v plovákových nádržích.
Si sólo están recibiendo el audio, estoy en el Titanic encerrado en un camarote justo arriba de la línea de flotación.
Pokud mne jen slyšíte, jsem na Titanicu, zamčený v přední kabině přesně na úrovni čáry ponoru.
Fíjese en la línea de flotación.
Všimni si prosím čáry ponoru.
Si le metemos un balazo por debajo de la línea de flotación, se hundirá.
Když pošleme kulku přesně pod čáru ponoru, potopí se.
Dispara bajo la línea de flotación.
Vystřelte jednu pod hladinu.
Entonces, cuándo hizo esto de flotación aquí?
Kdy připlulo tohle plavidlo Greyhound?
Una pequeña flotación.
Akcií je jenom pár.
En cuanto llenen la cámara de flotación, lo pondremos adentro.
Hned, jakmile bude flotační komora připravená, dejte ho do ní.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

También se necesita un nuevo director para el banco central, cuya primera medida debe ser adoptar un régimen de flotación cambiaria.
Kromě toho by měl být jmenován nový guvernér centrální banky, jehož prvním úkolem bude zavedení plovoucího směnného kurzu.
Pero el que el sistema de flotación de los tipos de cambio haya funcionado no implica una marcha suave para 2011.
Přetrvání úspěchu systému plovoucích směnných kurzů ale neznamená, že rok 2011 bude procházka růžovým sadem.
El sistema de flotación de los tipos de cambio funciona sorprendentemente bien, pero la volatilidad e imprevisibilidad de las monedas probablemente sigan siendo una constante en 2011 y más allá.
Systém plovoucích kurzů funguje překvapivě dobře, avšak trvalou konstantou roku 2011 i dalších let patrně zůstanou volatilita a nepředvídatelnost měn.
Al principio, el gobierno mantuvo la corona eslovaca dentro de bandas de flotación predefinidas respecto del marco alemán y el dólar estadounidense, antes de adoptar un sistema de libre flotación en 1998.
Slovenská koruna byla zpočátku držena v předem definovaných fluktuačních pásmech kolem cílových parit vůči německé marce a americkému dolaru, než v roce 1998 přešla na plný plovoucí kurz.
Al principio, el gobierno mantuvo la corona eslovaca dentro de bandas de flotación predefinidas respecto del marco alemán y el dólar estadounidense, antes de adoptar un sistema de libre flotación en 1998.
Slovenská koruna byla zpočátku držena v předem definovaných fluktuačních pásmech kolem cílových parit vůči německé marce a americkému dolaru, než v roce 1998 přešla na plný plovoucí kurz.
Sólo los partidarios acérrimos del libre mercado, que parecen olvidar que el delicado sistema financiero de China no puede sobrevivir a una liberalización de la noche a la mañana, piden una versión extrema de la flotación.
Krajní podoby uvolnění měny se domáhají pouze agresivní zastánci volného trhu, kteří si zřejmě neuvědomují, že čínská chatrná finanční soustava nemůže přežít liberalizaci provedenou přes noc.
La flotación es simplemente una de las numerosas formas como el sector de servicios financieros extrae recursos de la economía.
Float je jen jedním z mnoha způsobů, jimiž sektor finančních služeb vytahuje z ekonomiky prostředky.
El MEC era un acuerdo que fijaba la mayoría de los tipos de cambio europeos dentro de ciertas bandas de flotación.
ERM byl mechanismus, který svazoval kurzovní pohyby většiny evropských měn do vymezených mantinelů.
No hace mucho tiempo, hallábamos tranquilidad en la teoría de que para mediar los ajustes internacionales en forma oportuna y ordenada era suficiente permitir la flotación de los tipos de cambio.
Není to tak dlouho, co jsme byli konejšeni teoretizováním, že včasné a plovoucí směnné kurzy zprostředkují spořádané mezinárodní korekce.
Algunos cañonazos bajo la línea de flotación se han originado dentro de la comunidad, desde el otro lado de la acera, en el Banco Mundial.
Několik varovných výstřelů zaznělo také zevnitř tohoto společenství: z budovy takřka přes ulici, ze Světové banky.
La época de flotación de los tipos de cambio que siguió al fin del patrón-oro requirió el desarrollo de productos que pudieran proteger el comercio internacional de la volatilidad de los precios.
Éra plovoucích měnových kurzů, jež následovala po skončení zlatého standardu, vyžadovala vývoj produktů, které dokážou ochránit mezinárodní obchod před cenovými výkyvy.
Al seguir basada la credibilidad de la política económica china en el tipo de cambio fijo, cualquier flotación debe formar parte de un programa más amplio de reforma.
Vzhledem k tomu, že věrohodnost čínské hospodářské politiky je i nadále založena na pevném měnovém kurzu, přechod na plovoucí měnu musí být součástí širšího reformního programu.
La reevaluación, resultado inevitable de la flotación del renminbi, aumentaría el peso de la deuda denominada en renminbi, con lo que los problemas de balance de los bancos y las empresas estatales de China resultarían más difíciles de resolver.
Revalvace, nevyhnutelný důsledek uvolnění žen-mi-pi, by zvětšila břemeno dluhu vyjádřeného v čínské měně, což by pro čínské banky a státní podniky znamenalo, že bude těžší urovnat bilanční potíže.

Možná hledáte...