fortalecer spanělština

utužit, posílit

Význam fortalecer význam

Co v spanělštině znamená fortalecer?

fortalecer

Dar vigor y fuerza material o moralmente. Confirmar, corroborar argumentos, razones, etc.

Překlad fortalecer překlad

Jak z spanělštiny přeložit fortalecer?

fortalecer spanělština » čeština

utužit posílit zesílit zatuhnout utvrdit upevnit opevnit

Příklady fortalecer příklady

Jak se v spanělštině používá fortalecer?

Citáty z filmových titulků

Mando de tierra enviará batallón de reserva a fortalecer ese flanco derecho.
Velitelství pozemních sil pošle záložní prapor přesunem - tímhle průsmykem. Jasné, plukovníku?
Incluso ahora, sus científicos intentan fortalecer los rayos del sol.
Dokonce teď se vaši vědci snaží ovládnout sluneční paprsky.
Para fortalecer el espíritu de grupo.
Posilují týmového ducha.
Has de fortalecer tu fe en Dios. Piensa que Él te ve día y noche.
Upevněte si svoji pochybnou víru v Boha, myslete si, že se na vás dívá ve dne v noci, na poli i doma.
Debemos fortalecer las leyes.
Čeká se od nás, že budeme prosazovat právo.
Se esforzó por fortalecer la mente y el cuerpo de los jóvenes. Y lo hizo por China, nuestra patria.
Jeho cílem bylo posílit mysli a těla vás, mladých lidí, a zachránit Čínu, naši vlast.
Y después él empezó a levantar pesas y fortalecer los brazos y esas cosas.
A i on začal cvičit a zvedat činky, a posilovat své paže a tak dále.
Su esposa es muy débil. Debería darle tónico para fortalecer su salud.
Vaše žena je teď moc slabá, měI byste ji dát něco na povzbuzení, po čem se jí vrátí její síla.
Mis queridos amigos, estamos reunidos aqui en esta iglesia. Para que el señor pueda sellar y fortalecer vuestro amor.
Moji drazí přátelé, sešli sme v tomto kostele. abychom spojili a prohloubili vaši lásku.
La vida del debil para fortalecer al fuerte. Las cobras iran tras él en lugar de nosotros.
Životy slabých patří silnějším.
Continua querida, continua...o nunca conseguirás fortalecer esas piernas.
Pokračuj, zlato, pokračuj. Nikdy toho nebudeš litovat.
He de intentarlo y fortalecer mi brazo.
Měl bych to zkusit a posilovat svoji ruku.
Hay que fortalecer el carácter.
Musíme rozvíjet charakter.
Para fortalecer.
Tvoje síla, ne?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

El presidente de la Comisión de la Unión Europea, Romano Prodi, propuso un esquema para fortalecer al ejecutivo de la Unión Europea (UE).
Předseda Evropské komise Romano Prodi předložil návrh, jak posílit exekutivu Evropské unie.
El resultado de estas discusiones definirá las políticas y la inversión destinadas a estimular el crecimiento del PIB, fortalecer el capital humano y promover una prosperidad más incluyente.
Výsledek těchto diskusí bude formovat politické přístupy a investice zaměřené na rozproudění růstu HDP, posílení lidského kapitálu a podporu inkluzivnější prosperity.
Tener mejores prospectos económicos y fortalecer las instituciones, en cambio, tendría un impacto positivo en el clima político de la región balcánica.
Lepší hospodářské vyhlídky a posílení institucí by pak měly pozitivní dopad na politické klima v celém regionu jihovýchodní Evropy.
La administración Bush debería admitir eso y rediseñar el programa fiscal para fortalecer la economía haciendo que el país viva dentro de los límites de sus propios medios.
Amerika je silná a silná je i globální ekonomika.
Por la misma razón, los gobiernos de Europa deberían hacer un esfuerzo renovado para fortalecer el sentimiento de historia compartida y valores comunes entre los europeos.
Stejně tak by evropské vlády měly vyvíjet rozhodné nové úsilí o posílení smyslu Evropanů pro sdílenou historii a společné hodnoty.
El naira iba encaminado a fortalecer la independencia del país, al hacer posible que el banco central aplicara su propia política monetaria.
Tím, že centrální bance zajistila možnost prosazovat vlastní měnovou politiku, měla naira upevnit nezávislost země.
Tenemos que habilitar a países como Egipto y Túnez -y posiblemente a una Libia pacífica- para fortalecer su estabilidad política mediante la democratización.
Je nutné zemím jako Egypt a Tunisko - a případně mírová Libye - dát možnost upevnit tamní politickou stabilitu a demokratizaci.
Segundo, más allá de fortalecer las instituciones económicas, los países de la UE tienen que acelerar las reformas estructurales para impulsar sus perspectivas de crecimiento a largo plazo y facilitar un ajuste suave a los choques.
Za druhé musí členské státy EU kromě posílení ekonomických institucí také urychlit strukturální reformy, aby zvýšily své vyhlídky na dlouhodobý růst a usnadnily hladkou adaptaci na šoky.
La capacidad de refinanciar la deuda del gobierno y mantener bajos los costos es esencial para fortalecer las finanzas públicas y fomentar el crecimiento del PBI.
Pro upevnění veřejných financí a povzbuzení růstu HDP je zásadní schopnost refinancovat vládní dluh a udržet nízké náklady.
Europa actualmente carece de potencial militar porque hace medio siglo tomó la decisión de que Estados Unidos la protegiera, y de dedicar los recursos ahorrados en fortalecer su estado benefactor.
Evropě v současnosti chybí vojenská údernost, protože před půlstoletím učinila rozhodnutí, že ji budou chránit USA a že ušetřené prostředky věnuje na budování svého sociálního státu.
Nuestro objetivo a largo plazo es el de fortalecer lo suficiente esos procedimientos para llegar hasta todos los niños de Mozambique con las vacunas básicas y otras formas de atención de salud.
Naším dlouhodobějším cílem je pak posílení těchto systémů tak, aby všechny mosambické děti získaly přístup k základním vakcínám a dalším formám zdravotní péče.
Otras economías importantes, incluidos aliados clave de los Estados Unidos, han aprobado legislación necesaria para fortalecer al FMI; sin embargo, en los Estados Unidos no ha habido acciones similares desde 2010 debido a la resistencia del Congreso.
Všechny ostatní přední ekonomiky, včetně klíčových spojenců USA, legislativu potřebnou k posílení MMF uzákonily; v USA však od roku 2010 žádná srovnatelná aktivita neprobíhá, vzhledem k odporu Kongresu.
Específicamente, recomienda un modo de fortalecer la legitimidad democrática de la Comisión, permitiendo que su presidente sea reelecto por el Parlamento o por un colegio electoral que también incluya a representantes de los parlamentos nacionales.
Konkrétně radí posílit demokratickou legitimitu Komise tím, že by se volba prezidenta svěřila buď Parlamentu nebo sboru volitelů, který by zahrnoval i zástupce národních parlamentů.
Japón planea acelerar las reformas del mercado laboral, fortalecer la competencia y fomentar la consolidación fiscal para sustentar la confianza interna.
Japonsko plánuje urychlení reforem na trhu práce, posílení konkurence a podporu fiskální konsolidace s cílem udržet domácí spotřebitelskou důvěru.

Možná hledáte...