bruto | futro | rufo | froté

fruto spanělština

ovoce, plod

Význam fruto význam

Co v spanělštině znamená fruto?

fruto

Botánica.| Parte de una planta, a menudo comestible y coloreada, producida después de la floración y conteniendo uno o más semillas. Hijo con relación a sus padres, especialmente de la madre. Producto del trabajo. Resultado, recompensa.

Překlad fruto překlad

Jak z spanělštiny přeložit fruto?

fruto spanělština » čeština

ovoce plod výsledek výtěžek pukavé plody peckovice lusky bobule

Příklady fruto příklady

Jak se v spanělštině používá fruto?

Citáty z filmových titulků

Esa pequeña nariz es como un fruto, de veras.
Takovej nosánek si může klidně zvedat nahoru.
La bailaron sus padres en la boda si es que es fruto de su boda, cosa que dudo.
Starobylé hudbě, kterou vaši předkové po celé generace hráli na svatbách a tento tanec tančil i váš otec, když si bral vaší matku, pokud jste vzešel z řádného manželství. O čemž pochybuji.
Así que, fruto de la desesperación y sólo como último recurso, Frank recurrió a robar.
Takže v zoufalství, a pouze jako k poslední možnosti, se Frank obrátil k loupeži.
Ave María, llena eres de gracia, bendito es el fruto.
Zdrávas Maria, milosti plná, Pán s tebou, požehnaný plod života.
Ave María, llena eres de gracia bendito es el fruto de tu vientre.
Zdrávas Maria, milosti plná. požehnaný plod života tvého.
Y que todos conozcan en la tierra el secreto de tu paz. que es el fruto de la justicia y de la caridad fraterna.
Ať všichni na zemi poznají tajemství tvého míru. který je ovocem spravedlnosti a darem bratrství.
Bendita tú eres entre todas las mujeres. Bendito sea el fruto de tu. de tu.
Požehnaná tys mezi ženami a požehnaný plod požehnaný plod života tvého Ježíš.
Fue fruto de la coincidencia, simplemente.
Prostě se to zázračně schválilo. - Kdyby se.
Todo fue fruto de mi imaginación. Fue al volver del hospital.
Vše se odehrálo v mé fantazii, když jsem odešla z nemocnice.
El fruto de la experiencia es maravilloso. Sí, sólo un maestro podría crear probablemente cosas tan bonitas.
Zkušenost plodí ovoce krásy, ale jen mistr řemeslník dovede vytvořit něco tak nádherného.
Así abandoné la tierra de mis padres, y con ella, la juventud que tanto me prometía, y cuyo fruto fue solo la desesperanza.
A tak jsem za sebou nechal zemi svých otců, s ní i své mládí, které mi tolik slibovalo a jehož jediným plodem bylo zoufalství.
No es culpa tuya. Te retorcieron como a un árbol obligado a florecer siempre sin dar fruto.
Není to tvá vina, že tě ořezávali jako strom, který má kvést, ale nikdy neponese plody.
En un mundo de maldad y de odio son un fruto del amor que en ti he hallado.
Ve světě nenávisti a zášti, Našel jsem lásku.
Es fruto de su imaginación.
Vy si to nějak moc berete!

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

La decisión final de qué objetivos se han de fijar para los próximos 15 años será fruto de un debate político complejo y profundo, y los consejos de los economistas no solucionarán por arte de magia todas las complicaciones.
Konečné rozhodování o tom, které cíle pro nadcházejících 15 let vytyčit, má podobu složité a hluboce politické diskuse, přičemž rady ekonomů nevyřeší jako mávnutím kouzelného proutku veškeré komplikace.
Niegan el cambio climático, porque rechazan enteramente la ciencia que estudia la Tierra, por creer que el mundo es fruto de la Creación, al contrario de lo que demuestran abrumadoramente la física, la química y la geología.
Klimatické změny popírají proto, že odmítají vědy o Zemi jako celek a navzdory přesvědčivým důkazům v oblasti fyziky, chemie a geologie věří, že svět bude znovu stvořen.
La inversión social en programas que dan fruto a largo plazo, como las guarderías preescolares, está padeciendo limitaciones financieras.
Sociální investice do programů, které se vyplatí až dlouhodobě, jako je předškolní péče o děti, v důsledku finančních omezení trpí.
Durante siglos, las tribus bereberes han recurrido al aceite de argán, que se extrae de la nuez en el interior del fruto del árbol, como componente básico de su dieta y como elemento de la medicina tradicional.
Berberské kmeny se po staletí spoléhaly na argániový olej, který se získává z jader plodu argánie, jako na podstatnou součást své výživy a tradiční medicíny.
Los beneficios a los productores locales han sido en gran medida indirectos, debido a los precios más altos que los procesadores pagan por fruto.
Přínos pro místní obyvatele vyplýval namnoze až druhotně z vyšších cen, jež jim strojní zpracovatelé platí za plody stromů.
Los hogares más pobres también son los más propensos a comprar fruto de argán, lo que los convierte en perdedores netos a medida que los precios aumentan.
Chudší domácnosti také častěji argániové plody nakupují, a tak se s rostoucími cenami stávají čistě ztrátovými.
Más preocupante aún es el hecho de que la gente responde a los aumentos en los precios del fruto del argán con técnicas de cosecha más agresivas.
Ještě horší je, že místní lidé odpovídají na zvyšující se cenu plodů argánie agresivnějšími postupy sklizně.
Pero en la mayoría de los casos, el terrorismo no es fruto de la demencia, sino un acto de guerra, aunque una guerra librada por débiles, en vez de ejércitos y estados organizados.
Ve většině případů však terorismus nemá kořeny v šílenství. Častěji jde o válečný akt, byť jde spíše o válku slabých než o válku organizovaných států a jejich armád.
No todas las democracias fueron tan estrictas como Francia en su secularismo formal, pero todas eran seculares: la ley es fruto del pueblo soberano y no de algún ser o entidad sobrehumanos.
Ne všechny demokracie uplatňovaly formální sekularismus tak striktně jako Francie, ale všechny byly sekulární: zákony vytvářejí suverénní lidé, ne nějaká nadpřirozená bytost či instituce.
En la misma época en que Angell escribió, alguna gente argumentaba que la guerra era un medio importante para promover la prosperidad nacional; que la prosperidad comercial era fruto del poder militar.
V době, kdy Angell psal, někteří lidé tvrdili, že válka je významným prostředkem posilování národní prosperity a že obchodní úspěšnost je plodem vojenské síly.
La desigualdad puede aceptarse, pero no si es fruto de la corrupción, y ese sigue siendo el principal problema social de China, que el Partido no ha logrado erradicar, a pesar de las revelaciones de Caijng y de la pena de muerte.
Nerovnost lze akceptovat, avšak nesmí být výsledkem korupce - a právě ta zůstává hlavním společenským problémem Číny, který strana i přes odhalení časopisu Caijng a institut trestu smrti nedokázala vykořenit.
Hasta ahora, la selección de Palin parece haber dado fruto.
Prozatím se zdá, že se výběr Palinové vyplácí.
Todos los terribles acontecimientos ocurridos desde entonces - la masacre de la Plaza Tiananmen Square, la persecución de Falun Gong y la represión de los activistas de los derechos civiles- son el fruto nocivo de ese pecado original sin expiar.
Všechny strašlivé události, které se seběhly poté - krveprolití na náměstí Tchien-an-men, perzekuce hnutí Fa-lun kung a útisk občanských aktivistů -, jsou otrávenými plody tohoto neodčiněného prvotního hříchu.

Možná hledáte...