výtěžek čeština

Překlad výtěžek spanělsky

Jak se spanělsky řekne výtěžek?

výtěžek čeština » spanělština

provecho lucro ingresos ingreso neto ingreso ganancias ganancia fruto beneficio

Příklady výtěžek spanělsky v příkladech

Jak přeložit výtěžek do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Obávám se, že také veškerý výtěžek z obchodu z Burmy po dobu jednoho roku.
Temo que todo el comercio de un año de Burma, señor.
Jediným zdrojem příjmů je výtěžek z trustu po dobu, kdy má dceru v opatrování.
Incluyendo residencia, y propiedades que rinden unos 30000 al año. La mujer vive del fideicomiso mientras tenga custodia de la hija.
Veškerý výtěžek připadne Belgickému humanitárnímu fondu.
Todas las ganancias se destinarán al Fondo de Ayuda Belga.
Když jim to projde, použijí výtěžek na záchranu místního fotbalového klubu před bankrotem!
Si se aprueba, utilizarán los ingresos para salvar el club de fútbol de la ruina.
Svůj titul obhájil už desetkrát a změří své síly se šampionem wrestlingu v charitativním zápase, jehož výtěžek podpoří nadaci pro mladistvé.
Ha defendido su título por décima vez y se enfrentará con el campeón de lucha libre en una función benéfica a favor de una fundación para jóvenes.
Dnes večer tu máme zvláštní zápas, boxer proti zápasníkovi, a celý výtěžek jde na charitu.
Esta noche tenemos un combate insólito: El boxeador contra el luchador, y lo recaudado irá a una obra benéfica.
Spoléhám na to, že nám výtěžek z výstavy zachrání krky.
Sólo espero que con la exhibición de la máscara, salgamos adelante.
Vím, že vás obtěžuji, ale výtěžek jde na léčbu mozkové obrny.
Sé que es una molestia, aunque peor es la parálisis cerebral.
United Artists s potěšením oznamují, že celý výtěžek z dnešní světové gala-premiéry připadne rodinám amerických vojáků sloužících v zámoří.
ARTISTAS UNIDOS SE COMPLACE EN ANUNCIAR QUE TODOS LOS INGRESOS DE ESTE ESTRENO MUNDIAL SERÁN EN BENEFICIO DE LAS FAMILIAS DE LOS SOLDADOS AMERICANOS SIRVIENDO EN ULTRAMAR.
Myslím si, že výtěžek z jejich prodeje drží celý letecký průmysl nad vodou.
Creo que los beneficios son los que sustentan toda la industria aérea.
Tohle je benefiční koncert. Výtěžek půjde na pomoc uprchlíkům.
Creo que es un beneficio de música y danza para los refugiados.
Bitva o to, kdo získá výtěžek z našich peněz, byl a je klíčovým problémem U.S.A.
La batalla por quien emite nuestro dinero ha sido el tema central a lo largo de la historia de los Estados Unidos.
Veškerý výtěžek jde na charitu.
Del condado.
Nezapomeňte, že výtěžek z této aukce jde do fondu bajorských válečných syrotků.
Las ganancias se destinarán a la fundación de huérfanos bajoranos.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ale snazší proto, že jakmile jsou tyto příčiny vhodně zaměřeny, mohou relativně jednoduché politické změny přinést enormní ekonomický výtěžek a zahájit pozitivní cyklus růstu a institucionálních reforem.
Pero es más fácil porque una vez que tales limitantes son manejadas adecuadamente, hay cambios de políticas relativamente simples que pueden generar enormes ganancias económicas y dar inicio a un ciclo virtuoso de crecimiento y de reforma institucional.
Hamas si teď přeje upevnit svůj politický výtěžek, udržet doma pořádek a stabilitu a zdržet se veškerých styků s Izraelem.
Hamas quiere ahora consolidar sus triunfos políticos, mantener el orden y la estabilidad internos y abstenerse de celebrar contacto alguno con Israel.
Když Tigar prodala svou pneumatikářskou divizi francouzskému Michelinu, investovala celý výtěžek do nových podniků.
Cuando Tigar vendió su división de neumáticos a la francesa Michelin, invirtió todo el rédito de la operación en nuevos negocios.
Nejenže musí výtěžek investovat do správného typu projektů s vysokou návratností, ale také se musí postarat o to, aby si na obsluhu dluhu nemusely znovu půjčovat.
No sólo deberían invertir los beneficios en proyectos idóneos y con gran rendimiento, sino también procurar no tener que endeudarse más para pagar los intereses de su deuda.

Možná hledáte...