asno | Jano | jasný | jasně

jasno čeština

Příklady jasno spanělsky v příkladech

Jak přeložit jasno do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Bude mi chvíli trvat, než v tom budu mít jasno.
Rayos, me tomará un par de minutos memorizarlo.
Tak, aby bylo jasno.
Espera, aclaremos esto.
Už máme jasno.
Todo bien.
Za hodinu bude jasno.
Estará despejado en una hora.
Chápu. Zítra si to obhlédnu a budu mít jasno.
Mañana iré a dar una vuelta para ver dónde queda.
Abyste měl jasno, pane kolego.
Le mostraré.
Aby bylo jasno, hydrocin je poměrně neznámá droga, která v malém množství paralyzuje mozek, a tak způsobí dosti dlouhé bezvědomí.
Es una droga poco conocida que deja inconsciente a la víctima durante un buen rato.
Měl jsem ve všem jasno.
Lo tenía todo listo.
Rozhodně mám rád ve věcech jasno.
Soy partidario del entendimiento.
Musíš mít jasno. Rodina se rozpadá.
No puedes meterte en líos.
Porota už má jasno.
Ya ha vendido la joya.
Jsem odpočatej, mám jasno.
Relajado pienso mejor.
Měla jsem ti to říct. Předtím bylo všechno tak divné, ale teď už mám jasno.
Debía hablarte. debía hablarte de esto,Gino. pero. era todo tan confuso.
V tom musíte mít jasno.
Será mejor que salgan de aqui.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Aby bylo jasno, snahy Číny jistě měly nějaký dopad.
Sin duda, los esfuerzos chinos han tenido cierto impacto.
Když byl jestě ministrem, zakročil ve chvíli, kdy se teoreticky nezávislá rada stanovující účetní standardy pokusila udělat jasno v účetnictví kolem akciových opcí vyssích vedoucích pracovníků.
Estando en el Tesoro ya había intervenido, cuando la supuestamente independiente mesa directiva intentó limpiar la contabilidad de las opciones accionarias de los ejecutivos senior para establecer estándares de contabilidad.
Mnozí přední činitelé doufají, že rok 2010 vnese jasno do severokorejských a íránských jaderných programů.
Muchos encargados del diseño de las políticas esperan que en 2010 haya más claridad respecto de los programas nucleares de Corea del Norte e Irán.
Veřejné programy fungují méně dobře, pokud nepanuje jasno o nejlepší cestě k cíli - v tomto případě o nejslibnějších energetických technologiích postuhlíkové doby.
Los programas públicos no funcionan tan bien cuando el mejor camino hacia la meta -en este caso las tecnologías más prometedoras de energía post-carbono- es incierto.
Bolestivou transformaci zažívá také její mediální sféra, poněvadž stát, jenž odhodlaně sleduje cíle ekonomické reformy, nemá jasno v tom, nakolik chce tolerovat reformu médií.
Su industria de los medios de comunicación está viviendo una transición igualmente difícil, porque el estado, que genuinamente cree en la reforma económica, no está seguro acerca de cuánta reforma a los medios desea tolerar.
Prvním strategickým zákonem je mít jasno v tom, kdo je nepřítelem, zaměřit se na něj a neodchýlit se.
La primera ley de la estrategia es tener claro quien es el enemigo, concentrarse en él y no desviarse.
Zprávy zbrojních inspektorů bohužel udělaly jasno v jedné věci: odvážné kroky, které mezinárodní společenství musí učinit, má-li odhalit irácké lži, inspektoři nepodniknou.
Desgraciadamente, los informes de los inspectores dejan una cosa en claro: ellos no serán quienes muestren la decisión de dar los pasos necesarios para que la comunidad internacional ponga al descubierto los engaños iraquíes.
Ovšem pětileté trvání programu udělalo jasno v jedné věci: výsledky jsou neradostné.
Pero a cinco años de iniciado el programa, una cosa es clara: los resultados son magros.
Člověk by ale měl mít jasno v tom, co vlastně předpovídá.
Pero hay que saber qué es lo que se está pronosticando.
Aby bylo jasno, není potřeba nafukovat drobné nepřátele do podoby smrtelného nebezpečí.
Es claro que no se debe convertir a enemigos menores en enemigos mortales.

Možná hledáte...