konkrétně čeština

Příklady konkrétně spanělsky v příkladech

Jak přeložit konkrétně do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Konkrétně jsem se choval docela idiotsky k určité mladé dámě, do které jsem se zamiloval při chůzi po schodišti.
Específicamente, me comporto idiotamente. con una cierta joven de quien me enamoré. - al pasar una escalera.
Konkrétně prevence proti epidemiím.
En Prevención de Epidemias.
Konkrétně do zlatého dolu v Good Hopes, možná jsi o něm slyšel.
Es una buena ocasión en todos los sentidos. pero necesito más capital.
Konkrétně nějakého insekticidu, ve velkém množství.
A una gran cantidad de insecticida.
Většina z nich byly profesionální potížisti poslaní z ulic. vytvořit incident, konkrétně s vámi.
Eran en la mayoría buscapleitos profesionales enviados allí. para crear un incidente con Ud. específicamente.
Konkrétně.
En detalle.
Co konkrétně?
Cuáles te gustan?
Mluvte konkrétně.
Especifique.
Kořen kapradiny konkrétně.
En el pedal del freno. - Osmunda.
Konkrétně se o nich nezmínila, ale měl jsem dojem, že jí připadnou jako nejpřitažlivější část lidského těla.
No concretamente, pero creo que le parecieron el rasgo humano más atractivo.
Konkrétně.
Sea más preciso.
Mají se tím v maximální míře uchovat životně důležité látky, konkrétně potraviny a vzduch.
Lo hicieron asi para lograr la máxima conservación de nuestros sistemas vitales, principalmente comida y aire.
Pánové, jedna věc teď vyžaduje bezprostřední pozornost nás všech, konkrétně naše budoucnost.
Déjelo. Debemos concentrarnos en algo, en concreto, nuestro futuro.
Konkrétně.
Aclara eso.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Konkrétně jde o to, že vzestup rozvíjejících se trhů zpochybnil tradiční západní deduktivní a induktivní logiku.
En particular, el ascenso de los mercados emergentes ha desafiado la lógica deductiva e inductiva occidental tradicional.
Jsem přesvědčen, že není správné učinit změnu takového rozsahu, aniž bychom ji konkrétně projednali s národem, jehož jménem rozhodujeme.
No creo que sea apropiado hacer un cambio de esa magnitud sin consultar específicamente a los pueblos en cuyo nombre gobernamos.
Ani dále na východ, konkrétně v Afghánistánu, nespolupracují USA s Ruskem v otázce poválečného přerodu této země tak, jak se očekávalo.
Yéndonos más hacia el este, la cooperación de Estados Unidos y Rusia en la transición de posguerra en Afganistán tampoco se está dando de la manera prevista.
Musí dát jasně najevo, že Evropa a Amerika jsou na jedné lodi, a to nejen obecně ve válce proti teroru, ale i konkrétně v tom, jak naložit se Saddámem Husajnem.
No es difícil derrocar a Saddam, pero es imposible predecir qué o quién tomará su lugar.
Vraťme se však do historie, konkrétně k založení toho, co bychom mohli nazvat moderním konzervatismem, ve Velké Británii a Francii na počátku 19. století.
Pero retrocedamos históricamente, a la fundación de lo que podemos llamar conservadurismo moderno en Gran Bretaña y Francia a principios del siglo XIX.
Je ale nanejvýš důležité, aby tyto změny, konkrétně začlenění větší moci a působnosti do struktur OSN, dále pokračovaly.
No obstante, es de particular importancia que este tipo de cambios, es decir, la incorporación de un poder real a la estructura de la ONU, avancen aún más.
Mnozí lidé konkrétně jmenují německou kancléřku Angelu Merkelovou, která prý nedokáže prosadit podobnou vizi Evropy, jakou měl její předchůdce a rádce Helmut Kohl.
Muchos han señalado a la Cancillera alemana, Angela Merkel, por no fomentar una visión de Europa similar a la de su predecesor y mentor, Helmut Kohl.
Jazyk, který Haider a další členové jeho strany v minulosti používali a dosud používají, zavání stejným rasistickým a antisemitistickým projevem, z něhož se zrodil nacismus: konkrétně v rakouském kontextu je vášnivě protislovanský a protiturecký.
El lenguaje que Haider y muchos líderes de su partido han utilizado a lo largo de los años está compuesto por el mismo discurso racista y antisemita que dio origen al nazismo. En el contexto específico de Austria es violentamente antieslavo y antiturco.
Konkrétně hovoří o rekapitalizaci bankovní soustavy, namísto podpory prostřednictvím garancí. A chtějí ji provádět stát od státu, nikoliv na úrovni eurozóny jako celku.
En concreto, hablan de recapitalizar el sistema bancario, en vez de garantizarlo, y pretenden hacerlo país por país, en vez de hacerlo en forma conjunta para toda la eurozona.
Při odstoupení uvedl, že svou sexualitu vždy pokládal za osobní záležitost a je zklamán zjištěním, že ji jedny noviny - konkrétně Mail on Sunday - vynesly na veřejnost.
Cuando renunció, dijo que siempre había considerado su sexualidad como un asunto personal y que lamentaba mucho que un diario - The Mail on Suday - la hubiera hecho pública.
Prezident Duhalde požádal o pomoc konkrétně Mezinárodní měnový fond, Světovou banku a Interamerickou rozvojovou banku.
El presidente Duhalde ha solicitado ayuda específicamente del FMI, el Banco Mundial y el Banco Interamericano de Desarrollo.
Konkrétně tvůrčí odvětví jako animace, umělecká tvorba, design a software - založená především na dovednostech a talentu jedince - jsou obvykle oproti jiným branžím vůči střetům odolnější.
En particular, las industrias de la creatividad (por ejemplo, la animación, las artes, el diseño y el desarrollo de software), que se basan sobre todo en habilidades y talentos individuales, tienden a ser más resistentes al conflicto que otras industrias.
Za třetí, rozvojové instituce - konkrétně Světová banka a Interamerická rozvojová banka - nesmí být zneužívány k účelům vyplácení krátkodobých kaucí.
En tercer lugar, el Banco Mundial y el Banco Interamericano de desarrollo, ambas instituciones para el desarrollo, no deberían utilizarse para rescates de corto plazo.
Konkrétně radí posílit demokratickou legitimitu Komise tím, že by se volba prezidenta svěřila buď Parlamentu nebo sboru volitelů, který by zahrnoval i zástupce národních parlamentů.
Específicamente, recomienda un modo de fortalecer la legitimidad democrática de la Comisión, permitiendo que su presidente sea reelecto por el Parlamento o por un colegio electoral que también incluya a representantes de los parlamentos nacionales.

Možná hledáte...